Английский - русский
Перевод слова December

Перевод december с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Декабрь (примеров 3790)
As at December 1995, 45 resident coordinators came directly from or had worked for an agency other than UNDP. По состоянию на декабрь 1995 года 45 координаторов-резидентов были назначены из числа фактических или бывших сотрудников учреждений помимо ПРООН.
The Office carried out a technical cooperation project from November 1996 to December 1998 in several Latin American countries in order to overcome discrimination against persons with disabilities and guarantee their equal access to vocational training institutions. Бюро осуществляло с ноября 1996 года по декабрь 1998 года проект технического сотрудничества в ряде латиноамериканских стран с целью ликвидации дискриминации в отношении инвалидов и гарантирования им равного доступа к профессиональной подготовке.
The Government of Slovakia kindly offered to host the TER Project Central Office in Bratislava from January 2007 to December 2011 thus ensuring the smooth continuation and further development of the TER Project. Правительство Словакии любезно предложило разместить Центральное управление этого Проекта в Братиславе на период с января 2007 по декабрь 2011 года, с тем чтобы обеспечить беспрепятственное продолжение функционирования Проекта ТЕЖ и его дальнейшее развитие.
1994 - Observer of the Hungarian local self-government elections, at the invitation of the Government (December 1994) 1994 год - наблюдатель на выборах в органы местного самоуправления Венгрии по приглашению правительства (декабрь 1994 года)
The training projection for May to December 2010 is 2,304 front-line officers. По прогнозам, в период с мая по декабрь 2010 года такую подготовку пройдут еще 2304 оперативных сотрудника.
Больше примеров...
Декабрьский (примеров 18)
For the retail sector, the Reserve Bank's December Retail Sales Survey revealed that total sales are estimated to have increased by 13.2 per cent in 2001. Общий объем розничной торговли, как показал декабрьский обзор розничных продаж, подготовленный Резервным банком Фиджи, вырос в 2001 году на 13,2%.
After the Fourth World Conference on Women, the December 1995 issue of Common Concern printed a guide for using the Platform for Agenda for advocacy programmes in the YWCAs. После четвертой Всемирной конференции по положению женщин декабрьский выпуск "Общей заботы" (1995 год) содержал руководство по использованию Платформы для Повестки дня в целях осуществления пропагандистских программ в ассоциациях ХАМЖ.
SBSTA 31 and SBI 31 are held in Copenhagen during the December sessional period, but the sessions are limited to a maximum of three or four days, and the agendas are adjusted accordingly; с) ВОКНТА 31 и ВОО 31 проводятся в Копенгагене в декабрьский сессионный период, однако продолжительность сессий ограничивается максимум тремя-четырьмя днями с внесением соответствующих корректировок в повестки дня;
very dry... it's from December Очень сухой... Это декабрьский
Nevertheless, the results of the Reserve Bank's December Business Expectations Survey suggest that most firms, except for those in the garment industry, are optimistic about employment prospects in the medium term. Несмотря на это, как показывает декабрьский обзор перспектив развития, подготовленный Резервным банком Фиджи, большинство фирм, за исключением тех, которые работают в швейной отрасли, оптимистично оценивают виды на увеличение занятости в ближайшие 12 месяцев.
Больше примеров...
Декабрьской (примеров 64)
At its December session, the Committee instructed the Ministries of Defence to formulate a plan for the implementation of the 1997 Ottawa Treaty. На своей декабрьской сессии Комитет поручил министрам обороны разработать план осуществления Оттавского договора 1997 года.
It noted that the IPCC would adopt its Second Assessment Report at its December 1995 session. Было отмечено, что МГЭИК утвердит второй доклад по оценке на своей декабрьской сессии 1995 года.
The group plans on presenting the gtr to the GRSP at the December 2004 session. Эта неофициальная группа планирует представить гтп Рабочей группе GRSP на декабрьской сессии 2004 года.
In order that there should be no distancing from the other transport modes, it was agreed that any proposed modification of the definition of the overpack would be sent to the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for its December session. Чтобы избежать расхождения с правилами других видов транспорта, было решено передать любые предлагаемые поправки к определению транспортного пакета Подкомитету экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов для их рассмотрения на его декабрьской сессии.
Therefore, in order to ensure that Russia participates and has the right to vote on all matters during the December session of the Conference, its instrument of ratification should be deposited no later than 31 October, in 15 days. Поэтому для того чтобы Россия могла принимать участие в дискуссиях и голосовании по всем вопросам, которые будут обсуждаться на декабрьской сессии Конференции, ратификационный документ должен быть сдан на хранение не позднее 31 октября, т.е. не более чем через 15 дней.
Больше примеров...
Декабрьских (примеров 47)
Henk Kamperveen was also involved in the December murders trial that commenced on November 30, 2007. Хенк Кампервен участвовал в заседаниях процесса по делу о «Декабрьских убийствах», который был открыт 30 ноября 2007 года.
Several proceedings were delayed or rescheduled for the period of the traditional December holidays, which are not observed as holidays in the Federal Republic of Yugoslavia. Несколько судебных разбирательств были отложены или перенесены на период традиционных декабрьских праздников, которые не считаются праздничными днями в Союзной Республике Югославии.
He asked whether the relatives of the victims of the 1982 "December murders" in Suriname had attempted to initiate a criminal indemnity action against the perpetrators. Он спрашивает, пытались ли родственники жертв "декабрьских убийств" 1982 года в Суринаме инициировать против преступников уголовное преследование для возмещения ущерба.
Subsequently, Murle youth launched reprisal attacks on Lou Nuer and Dinka settlements, which they believed had also participated in the attacks of December and January. Впоследствии молодые люди из племени мурле организовали ответные нападения на поселения племен лу-нуэр и динка, которые, как они полагали, также участвовали в декабрьских и январских нападениях.
We consider well thought out and reasonable UNMIK's position, following the December elections in Serbia, of not allowing officials of Kosovo institutions simultaneously to hold a post in Kosovo and have a mandate in Serbia. Мы считаем хорошо продуманной и здравой позицию МООНК, которая после декабрьских выборов в Сербии состоит в том, чтобы не допускать того, чтобы должностные лица косовских учреждений одновременно занимали посты в Косово и имели мандат в Сербии.
Больше примеров...
Декабрь месяц (примеров 4)
For the month of December, two different year-end scenarios had been projected. На декабрь месяц выдвигаются два сценария развития событий.
As at December, no information was available as to whether the four suspects continued to serve in the police force and whether they were likely to be prosecuted. На декабрь месяц не имелось какой-либо информации о том, продолжают ли четверо подозреваемых служить в полиции и есть ли вероятность того, что они будут привлечены к ответственности.
The accounts are presented in United States dollars with balances held in currencies other than United States dollars being converted to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange as at December. Данные по счетам представляются в долларах США, при этом данные об остатках средств, хранящихся в валютах, отличных от доллара США, пересчитываются в доллары США по операционным обменным курсам Организации Объединенных Наций по состоянию на декабрь месяц.
As evidence of its alleged losses, Petrogas submitted payroll records for the month of December and computer print-outs of payments from the agency which provided Petrogas with temporary workers. В подтверждение заявленных им потерь "Петрогаз" представил данные о выплате заработной платы за декабрь месяц, и компьютерные распечатки данных о заработной плате от агентства, предоставившего "Петрогазу" временных работников.
Больше примеров...
December (примеров 33)
Sales references for Why in South Korea: "December 2016 albums" (in Korean). Общие продажи «Why» в Южной Корее: December 2016 albums (кор.).
Hawaii Advisory Committee to the U.S. Commission on Civil Rights: Tatibouet, Andre S. (chairperson) et al. (December 1991). Гавайцы Индейская резервация Коренные народы США Список индейских резерваций в США Hawaii Advisory Committee to the U.S. Commission on Civil Rights: Tatibouet, Andre S. (chairperson) et al. (December 1991).
Information on Chiesa's books in English 18 December 2014, Giancarlo Lehner, «Giulietto Chiesa? Архипелаг секретных тюрем ЦРУ Пиррова победа Америки (о югославских событиях) 18 December 2014, Giancarlo Lehner, «Giulietto Chiesa?
Sousveillance (and inverse surveillance) Surveillance Transparency (behavior) Transparency (social) Brin, David (December 1996). Негласное наблюдение Прозрачность (поведение) Прозрачность (социальная) Реконизм Brin, David (December, 1996).
Thein Hteik Yadana Publications, 1998 Land of Harmony, Spirit of Grace: A Journey through Pindaya Debbie Jefkin-Elnekave, December 2003, PSA Journal Flickr photos Video walk-through of the caves Пещеры Пиндайя Вход в пещеры Пиндайя Внутри пещер Внутри пещер Буддийское СССР Land of Harmony, Spirit of Grace: A Journey through Pindaya Debbie Jefkin-Elnekave, December 2003, PSA Journal Flickr photos
Больше примеров...
Сентября (примеров 1057)
Art. 90 ff, Swiss Civil Code of 10 December 1907, RS 210. Статья 90 и далее Гражданского кодекса Швейцарии, принятого 10 сентября 1907 года, RS 210.
In accordance with the Abuja Agreement, the factions were to disengage by 26 September and assemble in encampment sites in preparation for the commencement of disarmament and demobilization by 1 December 1995. В соответствии с Абуджийским соглашением группировки должны были осуществить разъединение к 26 сентября и собраться во временных лагерях в подготовке к началу разоружения и демобилизации к 1 декабря 1995 года.
His delegation welcomed the fact that the General Assembly, in its resolution 47/72 of 14 December 1992, and the Security Council, in its resolution 868 (1993) of 29 September 1993 had taken note of the seriousness of the situation and were considering appropriate measures. Следует приветствовать тот факт, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/72 от 14 декабря 1992 года и Совет Безопасности в резолюции 868 (1993) от 29 сентября 1993 года приняли к сведению серьезность сложившегося положения и наметили соответствующие решения.
2.5 On 17 December 2001, 30 June 2002, 6 July 2002, 25 August 2002 and 16 September 2002 the police were called to the Goekce's apartment because of reports of disturbances and disputes and/or battering. 2.5 17 декабря 2001 года, 30 июня 2002 года, 6 июля 2002 года, 25 августа 2002 года и 16 сентября 2002 года полицию вызывали в квартиру Гёкче, поскольку поступали сообщения о распрях и громких спорах и/или избиениях.
The current practice seems to be carried over from the times - long gone - when it was possible to do all the General Assembly work from September to December, and is thus obsolete. Нынешняя практика, как представляется, является наследием далекого прошлого, когда всю работу Генеральной Ассамблеи можно было провести с сентября по декабрь.
Больше примеров...
Году (примеров 1658)
Eight participants are enrolled in the programme this year, which will run from 25 October to 13 December 1999. В этом году для участия в этой программе, которая будет проведена в период с 25 октября по 13 декабря 1999 года, записалось 8 журналистов.
We therefore include in the transitional provisions a transitional period of six months (or even one year) for vehicles registered after 31 December 2002 but which have been registered for the reasons indicated in accordance with the requirements in force in ADR 2001. Таким образом, мы предусматриваем в переходных мерах переходный период, равный шести месяцам (и даже одному году в случае транспортных средств, зарегистрированных после 31 декабря 2002 года по указанным причинам в соответствии с действующими требованиями варианта ДОПОГ 2001 года.)
Income received from voluntary contributions in 2004 (as of 31 December 2004) including interest ($44,871) and miscellaneous income ($20,565) Доход, полученный в 2004 году от добровольных взносов (по состоянию на 31 декабря 2004 года), включая проценты (44871 долл. США) и прочие поступления (20565 долл. США)
Indicted during the historic Trial of the Juntas of 1985, Lambruschini was found guilty on December 9 and sentenced to 8 years's imprisonment. Входил в число обвиняемых на известном Суде над хунтами в 1985 году, Ламбрускини был признан виновным и приговорён к 8 годам заключения 9 декабря того же года.
It was first published in the pulp magazine New Story Magazine in the issues for June through December 1913; the first book edition was published in 1915 by A. C. McClurg. Впервые был опубликован в pulp-журнале New Story Magazine в 1913 год; первое книжное издание было опубликовано в 1915 году издательством A. C. McClurg (англ.)русск...
Больше примеров...
Ноября (примеров 2024)
On 27 November the Supreme Court confirmed the results of the elections, leading to the inauguration of President Kabila on 6 December. 27 ноября Верховный суд подтвердил результаты выборов, после чего 6 декабря состоялась инаугурация президента Кабилы.
In addition, two tracks were also released between November and December 2014: "Never Let Go of the Microscope" and "Slipshod". Кроме того, ещё два трека были выпущены в период с ноября по декабрь 2014 года: «Never Let Go of the Microscope» и «Slipshod».
Between 18 November and 8 December 1996, for example, care was given to 784 children aged 1 to 16, many being in a critical condition due to malnutrition and dehydration. Так, например, в период с 18 ноября по 8 декабря 1996 года там находились 784 ребенка в возрасте от одного года до 16 лет, причем многие из них в критическом состоянии вследствие недоедания и обезвоживания организма.
Therefore, as from 1 November, trial activity will consist of five cases, three of which are due to finish by the end of December, with the remaining two trials due for completion early in 2010. Поэтому начиная с 1 ноября 2009 года на рассмотрении Трибунала будет находиться пять дел, три из которых должны быть завершены к концу декабря 2009 года, а остальные два - в начале 2010 года.
At the request of the Committee, the Team submitted its final report under resolution 1617 (2005) on 7 November 2006 instead of 10 December 2006, as mandated under the resolution. По просьбе Комитета Группа представила свой заключительный доклад, требуемый согласно резолюции 1617 (2005), 7 ноября 2006 года, а не 10 декабря 2006 года, как это предусмотрено в этой резолюции.
Больше примеров...
Января (примеров 2482)
It was in force from 1 January 1991 to 31 December 1996. Он действовал с 1 января 1991 года по 31 декабря 1996 года.
In spite of generally poor security in southern Somalia, over 114,000 Somalis returned from Kenya with UNHCR assistance to safe areas of origin between January 1992 and December 1994. Несмотря на неспокойную в целом обстановку на юге Сомали, в период с января 1992 года по декабрь 1994 года при содействии УВКБ в родные места, где была безопасная обстановка, вернулись из Кении свыше 114000 сомалийцев.
This is not just the existing liability as at 31 December 2011, but includes a projection of additional annual leave earned by staff after 1 January 2012. Эта сумма складывается не только из обязательств, имевшихся по состоянию на 31 декабря 2011 года, но и из обязательств, рассчитанных на основании прогноза дополнительных дней ежегодного отпуска, которые будут начислены сотрудникам после 1 января 2012 года.
In its annual report covering the period from 1 January through 31 December 2008, the Commission provided information with respect to contemporary forms of racism and racial discrimination in the geographic area covered by the Council of Europe. В своем ежегодном докладе, охватывающем период с 1 января по 31 декабря 2008 года, Комиссия представила информацию, касающуюся современных форм расизма и расовой дискриминации в географическом районе, охватываемом Советом Европы.
Arrested on 26 December 1987. On 19 January 1989 he was tried and sentenced to 10 years' imprisonment for "spreading counter-revolutionary propaganda", "viciously vilifying the policies of the Chinese Communist Party" and "attempting to overthrow the people's democratic dictatorship". Был арестован 26 декабря 1987 года. 19 января 1989 года он предстал перед судом и был приговорен к лишению свободы сроком на 10 лет за "контрреволюционную пропаганду", "злобную клевету на политику коммунистической партии Китая" и "попытку свергнуть народную власть".
Больше примеров...
Года (примеров 20000)
Princess Victoria died at home on 3 December 1935, aged 67. Скончалась Виктория З декабря 1935 года в возрасте 67 лет в своём доме.
The station opened on 16 December 1934. Станция была открыта 16 декабря 1934 года.
Princess Victoria died at home on 3 December 1935, aged 67. Скончалась Виктория З декабря 1935 года в возрасте 67 лет в своём доме.
Wesoła received town privileges on December 17, 1968. Весола получила статус города 17 декабря 1968 года.
Bellboy Donald (December 18, 1942). Bellboy Donald (Дональд-кородорный), выпущен 18 декабря 1942 года.
Больше примеров...
Октября (примеров 1079)
The full rotation of AMIS troops will occur from October through December 2007. Полная замена подразделений МАСС будет проведена в период с октября по декабрь 2007 года.
He was promoted to full admiral on 3 December 1760, and was created a baronet on 31 October 1765. Он получил чин адмирала З декабря 1760 года и титул баронета 31 октября 1765 года.
In support of its claim, Chiyoda provided a copy of its contract with SCOP dated 15 December 1979 and an addendum dated 31 October 1988. В подтверждение этой претензии "Чиода" представила копию своего контракта с "СКОП" от 15 декабря 1979 года и добавление от 31 октября 1988 года.
The embargos adopted by the United Nations with Resolutions No. 1267 of 15 October 1999, and No. 1333 of 19 December 2000 were formally received by the San Marino Currency Authority on 18 July 2000 and 8 October 2001 respectively. Эмбарго, введенные Организацией Объединенных Наций в резолюциях 1267 от 15 октября 1999 года и 1333 от 19 декабря 2000 года, были официально подтверждены Валютным управлением Сан-Марино соответственно 18 июля 2000 года и 8 октября 2001 года.
From October 1993 to December 1995, UNHCR spent US$ 29,063,078 for the implementation of these programmes. С октября 1993 года по декабрь 1995 года УВКБ израсходовало на реализацию этих программ 29063078 долл. США.
Больше примеров...
Ноябре-декабре (примеров 54)
From November to December 1989, the band toured with Wolfsbane and Dark Angel, and a month later they toured Europe with Mordred. В ноябре-декабре 1989 года группа выступала вместе с Dark Angel и Wolfsbane, позже они выступали с Mordred.
In November and December 2009, OHCHR provided briefings for Member States in Geneva and New York, and civil society organizations, on the 2010 - 2011 SMP. В ноябре-декабре 2009 года УВКПЧ провело в Женеве и Нью-Йорке брифинги для государств-членов и организаций гражданского общества по вопросам ПСР на 2010-2011 годы.
The exchanges of views between the two Governments on this issue, and other initiatives, to develop airlinks between the Falkland Islands and the continent took place from November to December 2003 and from February to March 2004. Обмен мнениями между правительствами обеих стран по этому вопросу и другим инициативам в целях налаживания воздушных перевозок между Фолклендскими островами и континентом состоялся в ноябре-декабре 2003 года и феврале-марте 2004 года.
Through a process of consultation with civil society organizations in November and December 2007, these approaches have been incorporated into the next UNDAF programme (20092013). В ходе процесса консультаций с организациями гражданского общества, проведенных в ноябре-декабре 2007 года, было предусмотрено применение такого подхода в будущей деятельности РПООНПР (2009 - 2013 годы).
The Italian troops were commanded by General Mondino until the end of December 1942, then by General Carboni until March 1943 and later by General Magli until September 1943. В ноябре-декабре 1942 года эту должность занимал генерал Мондино, затем - до марта 1943 года - генерал Карбони, а с марта по сентябрь 1943 года - генерал Мальи.
Больше примеров...
Июля (примеров 1126)
New targets will be set for the year 2001, taking into account each department's performance in executing the gender action plans for the period from 1 July-31 December 2000. В новых целевых показателях, которые будут намечены на 2001 год, будут учитываться успехи, достигнутые каждым департаментом в осуществлении планов действий по гендерной проблематике в период с 1 июля по 31 декабря 2000 года.
After the approval on 22 December 2007 of the UNAMID budget for the financial year 1 July 2007 to 30 June 2008, there was more pressure to urgently recruit staff. После утверждения 22 декабря 2007 года бюджета ЮНАМИД на финансовый год с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года скорейший набор персонала стал еще более неотложной задачей.
The costs associated with this initiative amount to $57 million, covering the period from July 2005 to December 2007, as indicated by the Administrator in his letter to the Executive Board dated 8 February 2005. Расходы на осуществление этой инициативы составляют 57 млн. долл. США в период с июля 2005 года по декабрь 2007 года, как указано Администратором в его письме в адрес Исполнительного совета от 8 февраля 2005 года.
(a) The status of both Groups should remain unchanged, in accordance with Economic and Social Council decision 1997/307 of 25 July 1997 and General Assembly resolutions 35/63 of 5 December 1980 and 52/182 of 18 December 1997; а) статус обеих этих групп следует оставить неизменным в соответствии с решением 1997/307 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1997 года и резолюциями Генеральной Ассамблеи 35/63 от 5 декабря 1980 года и 52/182 от 18 декабря 1997 года;
MINURSO for the period up to 30 November 1994 (net credit), and the periods from 1 December 1994 to 31 May 1995, 1 to 30 June 1995 and 1 July to 30 September 1995; МООНРЗС за период по 30 ноября 1994 года (без учета зачтенных сумм) и за периоды с 1 декабря 1994 года по 31 мая 1995 года, с 1 по 30 июня 1995 года и с 1 июля по 30 сентября 1995 года;
Больше примеров...
Мая (примеров 686)
6.2 On 9 May 2006, the State party informed the Committee that the Federal Office for Migration had rejected the application for reconsideration by decision of 28 December 2005. 6.2 9 мая 2006 года государство-участник проинформировало Комитет, что УДМ отклонило ходатайство о пересмотре дела на основании решения от 28 декабря 2005 года.
The authors were requested to present their comments in January 2002, 2 December 2003, 17 June 2005, and 10 May 2006. Авторам было предложено представить свои комментарии в январе 2002 года, 2 декабря 2003 года, 17 июня 2005 года и 10 мая 2006 года.
Results of two UNPAN Online users' surveys, one from 1 January to 31 December 2006 and the other 28 May to 14 November 2002. Результаты двух опросов онлайновых пользователей ЮНПАН: один - за период с 1 января по 31 декабря 2006 года и второй - за период с 28 мая по 14 ноября 2002 года.
The requirements of UNTOP for the period from 1 January to 31 May 2002 were approved by the Assembly in its resolution 56/254 of 24 December 2001. Ресурсы на содержание ЮНТОП в период с 1 января по 31 мая 2002 года были утверждены Ассамблеей в ее резолюции 56/254 от 24 декабря 2001 года.
International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 Члены Совета приняли к сведению письмо министра иностранных дел от 24 мая 2005 года, в котором Совет просят дать разрешение на продление мандата многонациональных сил «до завершения политического процесса».
Больше примеров...