Английский - русский
Перевод слова December

Перевод december с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Декабрь (примеров 3790)
The report covers the period from May to December 2009 and describes measures taken by the relevant State agencies in the six areas mentioned above. Доклад охватывает период с мая по декабрь 2009 года и в нем описаны меры, принятые соответствующими государственными организациями в указанных шести областях.
In/Casino/Out was released on August 18, 1998, although the band toured almost non-stop from July until December, playing shows with bands like Knapsack and The Murder City Devils. Альбом «In/Casino/Out» был выпущен 18 августа 1998, несмотря на то что с июля по декабрь, почти без остановок, группа выступала с такими коллективами как Knapsack и Murder City Devils.
(c) Research on corruption and economic crime in Lesotho conducted from July 1995 to December 1996; с) исследование коррупции и экономических преступлений в Лесото, проведенное с июля 1995 года по декабрь 1996 года;
The data indicates a slight increase in the percentage of vacancies filled by internal candidates: from 70 per cent to 74 per cent from January 2001 to December 2003. Полученные данные говорят о небольшом увеличении доли вакансий, заполненных внутренними кандидатами: за период с января 2001 года по декабрь 2003 года эта доля возросла с 70 до 74 процентов.
The previous consolidated inter-agency appeal for Liberia, covering the period from January to December 1994, received a response of US$ 85,398,363 against an appeal for US$ 168,435,179. В ответ на предыдущий совместный межучрежденческий призыв для Либерии, охватывавший период с января по декабрь 1994 года, было получено 85398363 долл. США против испрошенной суммы в 168435179 долл. США.
Больше примеров...
Декабрьский (примеров 18)
"Second Exhibition - December" organized by "The National Association of Painters and Sculptors of Belgium". «Второй Салон, декабрьский», устроенный Национальным союзом художников и скульпторов Бельгии.
Then it became known that the December printed issue of the magazine would be the last one (circulation for November 2014 - 65000 copies). Тогда же стало известно, что декабрьский печатный номер журнала будет последним (тираж на ноябрь 2014 года - 65000 экземпляров).
SBSTA 31 and SBI 31 are held in Copenhagen during the December sessional period, deferring some of their agenda items to SBSTA 32 and SBI 32 (May - June 2010), following advice from the Chairs of the two bodies; Ь) ВОКНТА 31 и ВОО 31 проводятся в Копенгагене в декабрьский сессионный период, при этом в соответствии с рекомендациями председателей двух органов они передают некоторые пункты своих повесток дня на рассмотрение ВОКНТА 32 и ВОО 32 (май-июнь 2010 года);
What cause for offense should they have when Christians celebrate their December feast? Что их может оскорбить в том, что христиане отмечают свой декабрьский праздник?
(ADULT WATSON) It was a cold, snowy day in early December. Стоял промозглый и снежный, типично декабрьский день.
Больше примеров...
Декабрьской (примеров 64)
AC. invited delegates to provide clear instructions to their national experts participating at GRSP to finalize the draft gtr. OICA offered to prepare, for the December 2007 session of GRSP, a revised version of the regulatory text of the draft gtr. АС.З предложил делегатам дать четкие указания своим национальным экспертам, участвующим в работе GRSP, для завершения разработки проекта гтп. МОПАП вызвалась подготовить для декабрьской сессии GRSP 2007 года пересмотренный вариант регламентирующего текста проекта гтп.
Following the Working Group meeting, the report will be presented to the December Charter Conference, and will also be submitted to the Working Group of Senior Officials in charge with preparation of Kiev Ministerial under the auspices of UNECE. После заседания Рабочей группы доклад будет представлен на декабрьской Конференции по Энергетической хартии, а также препровожден Рабочей группе старших должностных лиц, занимающихся подготовкой Киевской конференции министров под эгидой ЕЭК ООН.
Except that you managed to obtain a sealed document regarding one night last December. Если только Вы не заполучили доступ к закрытым документам, касающимся одной декабрьской ночи в прошлом году.
At the fortieth and forty-first sessions of the Joint Advisory Group held in April and December 2007 respectively, delegates endorsed the strategic thrust of ITC and during the December session expressed strong support for the revised consolidated programme document. На сороковой и сорок первой сессиях Объединенной консультативной группы соответственно в апреле и декабре 2007 года делегаты одобрили стратегический курс ЦМТ и на декабрьской сессии заявили о решительной поддержке пересмотренного сводного документа по программам.
agreed that the final version of the paper on Draft Strategic Objectives of the Committee should be adopted at the December session of the Bureau (3-4 December 2003); решило, что окончательный вариант документа по проекту стратегических целей Комитета следует принять на декабрьской сессии Бюро (3-4 декабря 2003 года);
Больше примеров...
Декабрьских (примеров 47)
The former dictator Desi Bouterse had been summoned to appear before a Dutch court for his involvement in the December murders. Бывший диктатор Дези Бутерзе был вызван в суд Голландии по вопросу декабрьских убийств.
Bouterse has long denied guilt in the December Murders. Баутерсе долго не признавал свою вину в декабрьских убийствах.
As to an update regarding the state of the December trials and the prospects for the conclusion of that case, the delegation reported that the trial was ongoing. Что касается последней информации о декабрьских судебных разбирательствах и перспективах завершения этого дела, то делегация сообщила, что судебное разбирательство продолжается.
First, as outlined in the new Constitution, a parliamentary committee will be established after the December elections to review the Constitution and propose further amendments, which would address remaining concerns with the current text. Во-первых, как указано в новой конституции, после декабрьских выборов будет учрежден парламентский комитет для рассмотрения конституции и выдвижения новых поправок с целью исправления тех положений нынешнего текста, к которым имеются претензии.
The reformist "Union of Right Forces," led by Boris Nemtsov and Anatoly Chubais, destroyed itself last December, failing to gain a seat in the Duma. Реформистский "Союз правых сил", возглавляемый Борисом Немцовым и Анатолием Чубайсом, развалившийся на последних декабрьских выборах, в Думу не прошел.
Больше примеров...
Декабрь месяц (примеров 4)
For the month of December, two different year-end scenarios had been projected. На декабрь месяц выдвигаются два сценария развития событий.
As at December, no information was available as to whether the four suspects continued to serve in the police force and whether they were likely to be prosecuted. На декабрь месяц не имелось какой-либо информации о том, продолжают ли четверо подозреваемых служить в полиции и есть ли вероятность того, что они будут привлечены к ответственности.
The accounts are presented in United States dollars with balances held in currencies other than United States dollars being converted to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange as at December. Данные по счетам представляются в долларах США, при этом данные об остатках средств, хранящихся в валютах, отличных от доллара США, пересчитываются в доллары США по операционным обменным курсам Организации Объединенных Наций по состоянию на декабрь месяц.
As evidence of its alleged losses, Petrogas submitted payroll records for the month of December and computer print-outs of payments from the agency which provided Petrogas with temporary workers. В подтверждение заявленных им потерь "Петрогаз" представил данные о выплате заработной платы за декабрь месяц, и компьютерные распечатки данных о заработной плате от агентства, предоставившего "Петрогазу" временных работников.
Больше примеров...
December (примеров 33)
December is the fourth solo piano album from George Winston. December - четвёртый фортепианный альбом Джорджа Уинстона, следующий после альбома «Autumn».
Retrieved 3 March 2010. "#ITCrowd Series 4 DVD will be out in America on December 14th!". Архивировано 9 июня 2012 года. #ITCrowd Series 4 DVD will be out in America on December 14th! (неопр.) (27 сентября 2010).
On 17 February 2015, K-Much pre-released the single "December 24" (12월 24일), ahead of their upcoming album. 17 февраля 2015 года K-Much предварительно выпустили сингл «December 24» (12 월 24 일), опередив их предстоящий альбом.
53 December 9 KOK WORLD GP 2018 in MOLDOVA Vol, 56 March 24 Being the President of the Moldovan Amateur K-1 Federation, for the first time in the Republic of Moldova Damir Dorin organized the Amateur K-1 Championship. 53 December 9th KOK WORLD GP 2018 in MOLDOVA Vol, 56 March 24th Также являясь президентом любительской федерации К-1 в Молдове организует Первый Чемпионат Молдавии по любительскому К-1.
(Audio help) More spoken articles List of commercial failures in video gaming Second generation of video game consoles North American video game crash of 1983 Hubner, John; Kistner Jr, William F (December 5, 1983). Angry Video Game Nerd: The Movie Второе поколение игровых систем Кризис индустрии компьютерных игр 1983 года История компьютерных игр Hubner, John; Kistner Jr, William F (December 5, 1983).
Больше примеров...
Сентября (примеров 1057)
The process is scheduled to take place from September to December 2002. Этот процесс планируется осуществить с сентября по декабрь 2002 года.
Accordingly, his delegation and that of New Zealand fully supported the provision of the necessary funds for the period from 11 September to 10 December 2004. Соответственно делегации Австралии и Новой Зеландии в полной мере поддерживают выделение необходимых средств на период с 11 сентября по 10 декабря 2004 года.
From the legal standpoint, to infringe on personal freedom is to violate the principle of the presumption of innocence, which is a fundamental right proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948. С юридической точки зрения посягательство на личную свободу является нарушением принципа презумпции невиновности, который относится к числу основных прав, провозглашенных Всеобщей декларацией прав человека от 10 сентября 1948 года.
Should the General Assembly at its fiftieth session decide to extend the Mission's mandate beyond 30 September 1995, the Secretary-General should be authorized to enter into commitments through the end of December 1995 in an amount not exceeding $5,600,000. В случае, если Генеральная Ассамблея на своей пятидесятой сессии примет решение о продлении действия мандата Миссии на период после 30 сентября 1995 года, Генерального секретаря необходимо уполномочить принять на себя обязательства на период до конца декабря 1995 года в размере, не превышающем 5600000 долл. США.
Pursuant to resolutions 2/3 and 3/3, the Working Group held three meetings in Vienna, on 25 and 26 September 2008, on 14 and 15 May 2009 and on 16 and 17 December 2010. Согласно резолюциям 2/3 и 3/3 Рабочая группа провела три совещания в Вене 25 и 26 сентября 2008 года, 14 и 15 мая 2009 года и 16 и 17 декабря 2010 года.
Больше примеров...
Году (примеров 1658)
In 1901, the Missionary Society of Swedish women sent Johansson to Mush (Western Armenia), where she stayed until December, 1915. В 1901 году Миссионерское общество шведских женщин отправило Альму Юханссон в Муш (Западная Армения), где она оставалась до декабря 1915 года.
As at December 2004, an estimated 7.1 million people in South and South-East Asia were living with HIV, including 890,000 who became infected in that year. По оценочным данным, по состоянию на декабрь 2004 года в странах Южной и Юго-Восточной Азии насчитывалось 7,1 миллиона ВИЧ-инфицированных, в том числе 890000 человек, заразившихся именно в 2004 году.
I would also note that, while the government report focuses on the period up to December 2007, occasionally touching on the situation in 2008, the Monitor tends to focus on recent developments. Я хотел бы также отметить, что доклад правительства охватывает период до декабря 2007 года и иногда затрагивает положение, существовавшее в 2008 году, между тем в "Мониторе", как правило, говорится о более поздних событиях.
In 2016, "Slam" was played on TNT's TV show TaHцы aired on December 17, 2016. В 2016 году песня «Slam» была использована на ТВ шоу Танцы телеканала ТНТ, вышедшем в эфир 17 декабря 2016 года.
As at 31 December 2007, the projects created in 2004 still presented outstanding advances of $297,845, while those created in 2005 showed a balance of $1,570,381 and those of 2006 a balance of $2,814,189. На 31 декабря 2007 года по проектам, начатым в 2004 году, все еще числились непогашенные авансы в 297845 долл. США, хотя по проектам 2005 года остаток составлял 1570381 долл. США, а 2006 года - 2814189 долл. США.
Больше примеров...
Ноября (примеров 2024)
The Third Committee of the General Assembly approved the Convention on 13 November 2006 and finally on 20 December the General Assembly gave its approval. Третий комитет Генеральной Ассамблеи одобрил Конвенцию 13 ноября 2006 года, а 20 декабря Генеральная Ассамблея наконец дала свое согласие.
As at 30 November, four batches had been posted and the final batch will be posted on 10 December. По данным на 30 ноября, четыре блока вопросов уже были опубликованы, а последний будет опубликован 10 декабря.
Gathered here in Lima, Peru, from 30 November to 1 December 2013 in order to provide strategic guidance for the effective and timely implementation of the UNIDO LDC Operational Strategy for 2012-2020, собравшиеся в Лиме, Перу, 30 ноября - 1 декабря 2013 года с целью выработки стратегических руководящих указаний в отношении эффективного и своевременного осуществления оперативной стратегии ЮНИДО для наименее развитых стран на период 2012-2020 годов,
'Seek thou that which was lost between November and December between the horseman and the sting. "Ищите то, что было потеряно в период с ноября по декабрь между всадником и жалом."
EULEX was deployed throughout Kosovo on 9 December 2008 to operate under the overall authority and within the status-neutral framework of the United Nations and fully respecting Security Council resolution 1244 (1999). ЕВЛЕКС была развернута на всей территории Косово 9 ноября 2008 года и должна была действовать под общим руководством Организации Объединенных Наций и в рамках ее нейтральной позиции в отношении статуса на основе полного соблюдения положений резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Января (примеров 2482)
In those areas, from January 2010 to December 2011, armed conflicts, civil unrest and complex humanitarian emergencies posed increasing threats to United Nations personnel. В этих районах в период с января 2010 года по декабрь 2011 года все большую угрозу для персонала Организации Объединенных Наций представляли вооруженные конфликты, гражданские беспорядки и гуманитарные чрезвычайные ситуации комплексного характера.
As a result, a vacancy will occur and a new member must be elected to fill the unexpired term of office of Belarus, commencing on 1 January 2010 and expiring on 31 December 2011. В результате появится вакантное место и необходимо избрать нового члена Совета для его заполнения на оставшийся срок полномочий Беларуси, начинающийся 1 января 2010 года и заканчивающийся 31 декабря 2011 года.
On the December 23, 2013 episode of Raw, a vignette aired announcing the return of Batista on January 20, 2014 episode of Raw. 23 декабря 2013 года во время шоу Raw был показан небольшой проморолик, в котором говорилось о возвращении Батисты, запланированном на Raw 20 января.
Twenty members of the first Council were elected in the first ever elections for the Council held on December 31, 2007 and January 29, 2008. 20 членов первого состава Национального совета были избраны во время первых национальных выборов 31 декабря 2007 года и 29 января 2008 года.
The Government of Kazakhstan and UNICEF have signed a new country programme for the period from 1 January 2005 to 31 December 2009, consisting of the following components: Правительством Республики Казахстан и Детским Фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) подписана новая страновая программа с января 2005 года по 31 декабря 2009 года, состоящая из трех компонентов:
Больше примеров...
Года (примеров 20000)
The magazine first appeared in September 1955 and as of December 2010 had reached issue number 566. Первый номер журнала вышел в сентябре 1955 года и к декабрю 2010 количество выпусков превысило 560.
The city acquired that status permanently on 31 December 1925. Город сохранял этот статус до 31 декабря 1925 года.
The Soviet Union ceased to exist on December 26, 1991 and Moldova was officially recognized as an independent state. 26 декабря 1991 года СССР прекратил своё существование, Россия выделилась из него как независимое государство.
The cabinet was reshuffled on 20 December 2017. Кабинет был перестроен 20 декабря 2017 года.
Reputation became available to streaming services on December 1, 2017. Reputation стал доступен через стриминговые службы 1 декабря 2017 года.
Больше примеров...
Октября (примеров 1079)
Shooting started on 27 October 1975 and went for six weeks over 36 shooting days to 6 December. Съёмки начались 27 октября 1975 года и продолжались шесть недель до 6 декабря, всего было 36 съёмочных дней.
Several responses provided from December 2001; last one dated 15 October 2007 Несколько ответов были представлены с декабря 2001 года; дата последнего ответа - 15 октября 2007 года.
The Government further requested, on 10 October, that the withdrawal of the ONUB Nepalese battalion be postponed for one month until early December to support the implementation of the agreement. Правительство также просило 10 октября отложить на один месяц вывод непальского батальона ОНЮБ до начала декабря, с тем чтобы обеспечить осуществление соглашения.
Basis and content of the new Panel's mandate 1. In his statement of 19 December 2001, the President of the Security Council renewed the mandate of the Panel of Experts for six months; subsequently he extended that mandate until October 2002. В своем заявлении от 19 декабря 2001 года Председатель Совета Безопасности сообщил о продлении срока деятельности Группы еще на шесть месяцев; затем он продлил ее мандат до октября 2002 года.
During the period from 1 October 1996 to 31 December 1997,150 contracts valued at US$ 369 million were completed. В период с 1 октября 1996 года по 31 декабря 1997 года были выполнены 150 контрактов на сумму 369 млн. долл. США.
Больше примеров...
Ноябре-декабре (примеров 54)
Unlike many top European leagues, the Chinese Super League starts in February or March and ends in November or December. Как и многие азиатские чемпионаты, Китайская Суперлига стартует в феврале-марте и заканчивается в ноябре-декабре.
It was recorded over a three-week period in November and December 1978 at ABBA's Polar Studios in Stockholm, Sweden, and released by Swan Song Records on 15 August 1979. Записан в течение трёх недель в ноябре-декабре 1978 года в Polar Studios в Стокгольме, Швеция и выпущен Swan Song Records 15 августа 1979 года.
The exchanges of views between the two Governments on this issue, and other initiatives, to develop airlinks between the Falkland Islands and the continent took place from November to December 2003 and from February to March 2004. Обмен мнениями между правительствами обеих стран по этому вопросу и другим инициативам в целях налаживания воздушных перевозок между Фолклендскими островами и континентом состоялся в ноябре-декабре 2003 года и феврале-марте 2004 года.
In November and December 1940 the KIM plant assembled 16 sedans, another 70 in January, 1941, 50 in February, 102 in March and 100 in April - 338 units altogether. В ноябре-декабре 1940 года собрали партию из 16 автомобилей КИМ-10-50 с кузовом «седан», в январе 1941 - ещё 70, в феврале - 50, в марте - 102, в апреле - 100 машин.
A nation-wide event entitled "Sixteen days without violence" is held in November and December each year. This year the slogan will be "From peace at home to peace on Earth - Let's end violence against women". Ежегодно в ноябре-декабре проводится республиканская акция «16 дней без насилия», В этом году она пройдет под лозунгом «От мира в доме к миру на Земле - остановим насилие в отношении женщин».
Больше примеров...
Июля (примеров 1126)
Subsequently the General Assembly, in its resolution 67/245, decided to apportion among Member States the additional amount of $11,590,700 for the maintenance of the Mission for the period from 1 July to 31 December 2012. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/245 постановила распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 11590700 долл. США на содержание Миссии на период с 1 июля по 31 декабря 2012 года.
(c) The payment of special Afghanistan allowance from 1 July to 31 December 2008; с) выплатой в период с 1 июля по 31 декабря 2008 года специальной надбавки за службу в Афганистане;
It reminded the Committee that the decision of 2 December 2003 was cancelled by the Court of Federal Appeal of 6 July 2005 and that the complainant's deportation was based on the decision of 11 May 2006. Оно напомнило Комитету о том, что решение от 2 декабря 2003 года было отменено Федеральным апелляционным судом 6 июля 2005 года и что депортация заявителя была осуществлена на основе решения от 11 мая 2006 года.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the issuance of strategic deployment stocks to two missions for the period from 1 July 2004 to 15 December 2004 was in the process of being recorded in accordance with the accounting guidelines. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что учет стратегических запасов материальных средств для развертывания, отпускаемых двум миссиям в период с 1 июля 2004 года по 15 декабря 2004 года, производится в соответствии с изданными руководящими принципами.
The tax and tariff revenue collected from July through December 2009 is approximately 4 percent higher than that collected during the preceding period (January-June 2009), according to Ministry of Finance figures. Объем поступлений по линии налогов и пошлин за период с июля по декабрь 2009 года примерно на 4 процента больше, чем объем средств, собранных за предыдущий период (январь-июнь 2009 года) (по данным министерства финансов).
Больше примеров...
Мая (примеров 686)
Therefore, at the beginning of the next four-year mandate, there will be a need for nine permanent trial judges only from May 2007 to December 2008, approximately 19 months. Следовательно, в начале следующего четырехлетнего срока действия мандата возникнет потребность в девяти постоянных судьях на срок только с мая 2007 года по декабрь 2008 года, т.е. приблизительно на 19 месяцев.
Operative paragraph 2 of resolution 58/291 of 6 May 2004 and the second preambular paragraph of General Assembly resolution 59/145 of 17 December 2004 define the purpose of this high-level meeting. В пункте 2 постановляющей части резолюции 58/291 от 6 мая 2004 года и во втором пункте преамбулы резолюции Генеральной Ассамблеи 59/145 от 17 декабря 2004 года определена цель этого заседания высокого уровня.
Particularly noteworthy in this connection are the presidential statement of 16 December last year regarding increased recourse to open meetings and the two Notes by the President dated, respectively, 29 March and 31 May of this year concerning the work of sanctions Committees. Особенно примечательно в этой связи заявление Председателя от 16 декабря прошлого года в отношении более широкого использования открытых заседаний и две Записки Председателя, датированные соответственно 29 марта и 31 мая этого года в отношении работы комитетов по санкциям.
The rate of room occupancy in 1992 was 41 per cent from January to April, and 25 per cent from May to December, resulting in an average of 31 per cent for the whole year. 8 Показатель заполняемости номеров в 1992 году в период с января по апрель составил 41 процент, а в период с мая по декабрь - 25 процентов, тогда как средний годовой показатель составил 31 процент 8/.
International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 Члены Совета приняли к сведению письмо министра иностранных дел от 24 мая 2005 года, в котором Совет просят дать разрешение на продление мандата многонациональных сил «до завершения политического процесса».
Больше примеров...