Английский - русский
Перевод слова December

Перевод december с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Декабрь (примеров 3790)
Between May and December 2013, 20,400 such persons received vouchers for training and further training. В период с мая по декабрь 2013 года ваучер на обучение и повышение квалификации получили 20,4 тыс. человек.
Paper delivered at a joint seminar of UNICEF and the Sierra Leone Bar Association - December 1994. Доклад, представленный на совместном семинаре ЮНИСЕФ и Ассоциации адвокатов Сьерра-Леоне, декабрь 1994 года
Governments might therefore wish to consider endorsing and developing a road map for greening the economy in the UNECE region at the Astana Conference as a stepping stone to the December Regional Preparatory Meeting. Поэтому на Конференции в Астане правительства стран могли бы рассмотреть в качестве первого шага к намеченному на декабрь региональному подготовительному совещанию возможность разработки и утверждения "дорожной карты" "озеленения" экономики в регионе ЕЭК ООН.
It should further be noted that the Meeting of States Parties decided to revise the special allowance for the President from $15,000 to $25,000 per annum for the period from July to December 2012. Следует отметить далее, что Совещание государств-участников постановило скорректировать размер особой надбавки для Председателя с 15000 долл. США до 25000 долл. США в год на период с июля по декабрь 2012 года.
The visiting session of the Committee of the Supreme Council of Ukraine on "Prospects for the implementation of the Equal Rights and Opportunities Act" (Kyiv, December 2005); выездное заседание Комитета Верховного Совета Украины на тему «Перспективы внедрения Закона Украины "Об обеспечении равных прав и возможностей женщин"» (Киев, декабрь 2005 года);
Больше примеров...
Декабрьский (примеров 18)
Just remember, Misty, no matter what, you're still a December boy. Помни, Дождик, что бы ни случилось, ты - декабрьский мальчик.
The Chairman indicated that the December report could not contain definitive findings as the current situation was a highly mobile one where new information and disclosures changed the picture almost daily. Председатель отметил, что в декабрьский доклад не могли быть включены окончательные выводы, поскольку нынешняя ситуация является весьма флюидной и почти каждый день новая информация и признания меняют картину.
very dry... it's from December Очень сухой... Это декабрьский
Nevertheless, the results of the Reserve Bank's December Business Expectations Survey suggest that most firms, except for those in the garment industry, are optimistic about employment prospects in the medium term. Несмотря на это, как показывает декабрьский обзор перспектив развития, подготовленный Резервным банком Фиджи, большинство фирм, за исключением тех, которые работают в швейной отрасли, оптимистично оценивают виды на увеличение занятости в ближайшие 12 месяцев.
(ADULT WATSON) It was a cold, snowy day in early December. Стоял промозглый и снежный, типично декабрьский день.
Больше примеров...
Декабрьской (примеров 64)
In the opinion report on the December meeting, the point on guns was absent. В рапорте о декабрьской встрече отсутствовал пункт об оружии.
On the whiplash injury risk avoidance subject, the expert from France announced that a proposal by EEVC could be available for the GRSP December 2003 session. В контексте вопроса о предотвращении риска травмирования шейного отдела позвоночника эксперт от Франции объявил о том, что соответствующее предложение ЕКБТС может быть представлено GRSP на декабрьской сессии 2003 года.
Consequently the December conference was followed up by a second train conference on 2 March 1994, to consider problems disclosed during the previous conference. В связи с этим за декабрьской конференцией последовала 2 марта 1994 года вторая выездная конференция, посвященная рассмотрению проблем, выявленных в ходе первой.
The SBSTA noted that the IPCC would adopt the Second Assessment Report at its December session. а) ВОКНТА принимает к сведению, что МГЭИК на своей декабрьской сессии утвердит второй доклад по оценке.
The consolidated document, which appears below, is for consideration by the December session of the ITC Bureau and by the ITC at its 67th session in February 2005. Сводный документ, который приводится ниже, предназначен для рассмотрения на декабрьской сессии Бюро КВТ и на шестьдесят седьмой сессии КВТ, которая состоится в феврале 2005 года.
Больше примеров...
Декабрьских (примеров 47)
The Chairs' summaries adopted at the October and December meetings are attached herewith. К настоящему письму прилагаются подготовленные председателями резюме, утвержденные на октябрьских и декабрьских заседаниях.
Several proceedings were delayed or rescheduled for the period of the traditional December holidays, which are not observed as holidays in the Federal Republic of Yugoslavia. Несколько судебных разбирательств были отложены или перенесены на период традиционных декабрьских праздников, которые не считаются праздничными днями в Союзной Республике Югославии.
He asked whether the relatives of the victims of the 1982 "December murders" in Suriname had attempted to initiate a criminal indemnity action against the perpetrators. Он спрашивает, пытались ли родственники жертв "декабрьских убийств" 1982 года в Суринаме инициировать против преступников уголовное преследование для возмещения ущерба.
As to an update regarding the state of the December trials and the prospects for the conclusion of that case, the delegation reported that the trial was ongoing. Что касается последней информации о декабрьских судебных разбирательствах и перспективах завершения этого дела, то делегация сообщила, что судебное разбирательство продолжается.
We consider well thought out and reasonable UNMIK's position, following the December elections in Serbia, of not allowing officials of Kosovo institutions simultaneously to hold a post in Kosovo and have a mandate in Serbia. Мы считаем хорошо продуманной и здравой позицию МООНК, которая после декабрьских выборов в Сербии состоит в том, чтобы не допускать того, чтобы должностные лица косовских учреждений одновременно занимали посты в Косово и имели мандат в Сербии.
Больше примеров...
Декабрь месяц (примеров 4)
For the month of December, two different year-end scenarios had been projected. На декабрь месяц выдвигаются два сценария развития событий.
As at December, no information was available as to whether the four suspects continued to serve in the police force and whether they were likely to be prosecuted. На декабрь месяц не имелось какой-либо информации о том, продолжают ли четверо подозреваемых служить в полиции и есть ли вероятность того, что они будут привлечены к ответственности.
The accounts are presented in United States dollars with balances held in currencies other than United States dollars being converted to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange as at December. Данные по счетам представляются в долларах США, при этом данные об остатках средств, хранящихся в валютах, отличных от доллара США, пересчитываются в доллары США по операционным обменным курсам Организации Объединенных Наций по состоянию на декабрь месяц.
As evidence of its alleged losses, Petrogas submitted payroll records for the month of December and computer print-outs of payments from the agency which provided Petrogas with temporary workers. В подтверждение заявленных им потерь "Петрогаз" представил данные о выплате заработной платы за декабрь месяц, и компьютерные распечатки данных о заработной плате от агентства, предоставившего "Петрогазу" временных работников.
Больше примеров...
December (примеров 33)
On 17 February 2015, K-Much pre-released the single "December 24" (12월 24일), ahead of their upcoming album. 17 февраля 2015 года K-Much предварительно выпустили сингл «December 24» (12 월 24 일), опередив их предстоящий альбом.
Below the diamond, the date December 7, 1787, declares the day on which Delaware became the first state to ratify the United States Constitution. Под ромбом надпись December 7, 1787 (7 декабря 1787 года), напоминающая о дне, когда Делавэр первым из штатов ратифицировал Конституцию США.
PDB: 1C96; Lloyd SJ, Lauble H, Prasad GS, Stout CD (December 1999). Используется устаревший параметр |month= (справка) PDB 1C97;Lloyd SJ, Lauble H, Prasad GS, Stout CD (December 1999).
Sousveillance (and inverse surveillance) Surveillance Transparency (behavior) Transparency (social) Brin, David (December 1996). Негласное наблюдение Прозрачность (поведение) Прозрачность (социальная) Реконизм Brin, David (December, 1996).
The band then recorded their debut demo, December Moon, at Thunderload Studios in Stockholm on 5 and 6 December 1987. Группа записала дебютное демо, December Moon, на «Thunderload Studios» в Стокгольме 5 и 6 Декабря 1987.
Больше примеров...
Сентября (примеров 1057)
Between September and December of that year, bomb and grenade attacks occurred at El Al offices in Athens, West Berlin, and Brussels. В период с сентября по декабрь того же года были взорваны бомбы в офисах авиакомпании в Афинах, Западном Берлине и Брюсселе.
By a letter dated 17 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on Mikhail Ardzinov, chairman of the Independent Human Rights Organization (IHRO), who was allegedly beaten severely by police in Samarkand on 21 December 1997. В письме от 17 сентября 1998 года Специальный докладчик уведомил правительство о том, что он получил информацию о Михаиле Ардзинове, председателе Независимой организации по правам человека (НОПЧ), который, как утверждается, был жестоко избит милиционерами 21 декабря 1997 года в Самарканде.
as well as its statements to the press of 22 March, 9 April, 18 June, 10 August, 21 September and 11 December 2012 on Mali, а также на свои заявления для печати от 22 марта, 9 апреля, 18 июня, 10 августа, 21 сентября и 11 декабря 2012 года, касающиеся Мали,
His delegation welcomed the fact that the General Assembly, in its resolution 47/72 of 14 December 1992, and the Security Council, in its resolution 868 (1993) of 29 September 1993 had taken note of the seriousness of the situation and were considering appropriate measures. Следует приветствовать тот факт, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/72 от 14 декабря 1992 года и Совет Безопасности в резолюции 868 (1993) от 29 сентября 1993 года приняли к сведению серьезность сложившегося положения и наметили соответствующие решения.
Acted as Special Counselor for the Inter-American Development Bank and the INTAL on MERCOSUR-related institutional issues, from September 1993 to December 1994. С сентября 1993 года по декабрь 1994 года работал специальным советником Межамериканского банка развития и ИНТАЛ по связанным с МЕРКОСУР организационным вопросам.
Больше примеров...
Году (примеров 1658)
Moreover, the "National Strategy Document and Action Plan on Children's Rights", which had come into force on 14 December 2013 in order to review the efforts for combating early and forced marriages in an integrated way, was updated in 2014. Кроме того, вступившие в силу 14 декабря 2013 года Национальный стратегический документ и План действий по защите прав ребенка направлены на анализ предпринятых усилий по борьбе с ранним и принудительным вступлением в брак; они были пересмотрены в 2014 году.
As for peacekeeping assessments, the amount unpaid as at 31 December 1999 aggregated $1,482 million, a decrease of $112 million from 1998. США, что на 112 млн. долл. США меньше, чем в 1998 году.
In the December 2004 tsunami, Sri Lanka had experienced a natural disaster, incurring loss of life and property of unprecedented magnitude. Он также отмечает, что в проведенном в 2004 году исследовании Генеральный секретарь подчеркнул важность решения вопросов, касающихся судебной системы в странах, в которых операции по поддержанию мира были завершены.
In 2007 the Board noted that the account had a balance of $2,134,534, and as at 31 December 2009 the balance was reduced to $1,752,661. В 2007 году Комиссия отметила, что сальдо этого счета равнялось 2134534 долл. США, а по состоянию на 31 декабря 2009 года это сальдо уменьшилось до 1752661 долл. США.
At 31 December 2007, cash and investments held by UNFPA totalled $303.8 million under regular resources, compared to $225.3 million in 2006, and $290.8 million under other resources, compared to $263.0 million in 2006. Вместе с тем следует отметить, что из остатка средств за 2007 год в размере 227 млн. долл. США сумма в размере 190 млн. долл. США, или 83,7 процента, относится к средствам, зарезервированным для расходования в 2008 году и в последующий период.
Больше примеров...
Ноября (примеров 2024)
The Bureau and extended Bureau remained seized of the matter, further discussing it at meetings held on 6 November and 8 December and on 15 December 2008, respectively. Бюро и расширенное бюро постоянно держали этот вопрос в поле зрения и вновь обсудили его на совещаниях, проходивших, соответственно, 6 ноября, 8 декабря и 15 декабря 2008 года.
From 28 November to 3 December 1997, an inspection team comprised of an accountant, a loss adjuster, a quantity surveyor and two secretariat legal officers performed the on-site inspection at the Claimants' premises in Kuwait. С 28 ноября по 3 декабря 1997 года инспекционная группа в составе бухгалтера, оценщика, сметчика и двух секретариатских сотрудников по правовым вопросам провели инспекцию объектов Заявителей в Кувейте.
Holidays: All Saints (Saturday 1 November), end-of-term holidays (from end of afternoon lessons on Tuesday 23 December 1997 to Sunday 4 January 1998 inclusive). Каникулы: Праздник всех святых (суббота, 1 ноября 1997 года), каникулы в связи с окончанием триместра (со второй половины вторника, 23 декабря 1997 года, по воскресенье, 4 января 1998 года, включительно).
During the reporting period (1 January to 31 December 2012), the Subcommittee held three one-week sessions at the United Nations Office at Geneva, from 20 to 24 February, from 18 to 22 June and from 12 to 16 November 2012. За отчетный период (1 января - 31 декабря 2012 года) Подкомитет провел три однонедельных сессии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 20-24 февраля, 18-22 июня и 12-16 ноября 2012 года.
The meeting for Russian, originally scheduled for 21 November, which was cancelled, has been rescheduled for Friday, 14 December, at 3 p.m. The meeting will take place in Conference Room 9. Совещание по вопросам русского языка, которое первоначально было запланировано на 21 ноября, но было отменено, после переноса состоится в пятницу, 14 декабря 2007 года, в 15 ч. 00 м. Совещание будет проведено в зале заседаний 9.
Больше примеров...
Января (примеров 2482)
From January 1999 to December 2000, the European Union Phare justice and home affairs horizontal programme on refugees was carried out for 10 Central and Eastern European candidate countries, including Estonia. С января 1999 года по декабрь 2000 года для десяти стран-кандидатов из Центральной и Восточной Европы, включая Эстонию, осуществлялась горизонтальная программа Европейского союза Phare по беженцам, связанная с вопросами правосудия и внутренних дел.
After months of negotiations that delayed the consultations between the Government of Uganda and the LRA delegations from August to December 2007, the peace process resumed in Juba on 30 January 2008. После многомесячных переговоров, из-за которых консультации между делегациями правительства Уганды и ЛРА были перенесены с августа на декабрь 2007 года, мирный процесс в Джубе возобновился 30 января 2008 года.
The eight posts in the Special Coordinator's office were funded from the United Nations Peace Forces (UNPF) budget up to 31 December 1995, and were subsequently included in the UNMIBH budget for the period from 1 January to 30 April 1996. Восемь должностей в Канцелярии Специального координатора финансировались до 31 декабря 1995 года из бюджета Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), а затем были включены в бюджет МООНБГ на период с 1 января по 30 апреля 1996 года.
The first report was requested, exceptionally, to cover the period from 1 January 1995 to 31 December 1997 and to be transmitted through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to the Assembly at its fifty-third session. Первый запрошенный доклад должен был в порядке исключения охватывать период с 1 января 1995 года по 31 декабря 1997 года и должен был быть препровожден Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.
The United Nations engaged an independent consulting actuary to carry out an actuarial valuation of after-service health benefits as at 31 December 2007 for participating United Nations agencies. После одобрения Организацией Объединенных Наций решения о переходе с 1 января 2010 года в учете со стандартов учета системы Организации Объединенных Наций на МСУГС учет всех расходов, включая расходы по выплатам по плану медицинского страхования после выхода в отставку, методом начисления будет обязательным.
Больше примеров...
Года (примеров 20000)
Opening balance (31 December 2010) Остаток на начало периода (31 декабря 2010 года)
The cabinet was reshuffled on 20 December 2017. Кабинет был перестроен 20 декабря 2017 года.
The city acquired that status permanently on 31 December 1925. Город сохранял этот статус до 31 декабря 1925 года.
The station opened on 16 December 1934. Станция была открыта 16 декабря 1934 года.
By December 1945, she had been released from prison but was restricted to the Soviet sector of Berlin. В декабре 1945 года Юнге была выпущена из тюрьмы, но ей разрешалось передвигаться только по советскому сектору Берлина.
Больше примеров...
Октября (примеров 1079)
The 1959 election required 52 rounds of voting, scattered from 12 October to 12 December. В ходе выборов 1959 года понадобилось проведение 52 туров голосования, которые продолжались с 12 октября по 12 декабря.
The project was run from October 2006 to December 2007 (15 months). Этот проект осуществлялся с октября 2006 года по декабрь 2007 года (15 месяцев).
The European Union notes with satisfaction that, following the first multiparty presidential and parliamentary elections in Mozambique, which took place from 27 to 29 October 1994, President Chissano was inaugurated on 9 December. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что после первых многопартийных президентских выборов в Мозамбике, которые прошли 27-29 октября 1994 года, президент Чиссано вступил в должность 9 декабря.
In that case, separate resolutions were adopted on 7 December 1946 relating to the emblem and official seal of the United Nations and on 20 October 1947 relating to the flag of the United Nations. В ее случае было принято две самостоятельные резолюции: 7 декабря 1946 года об эмблеме и официальной печати Организации Объединенных Наций и 20 октября 1947 года - о флаге Организации Объединенных Наций.
(b) The Additional Protocol of 18 December 1997 to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons, which entered into force for Switzerland on 1 October 2004; Ь) Дополнительный протокол от 18 декабря 1997 года к Конвенции о передаче осужденных лиц вступил в силу для Швейцарии 1 октября 2004 года;
Больше примеров...
Ноябре-декабре (примеров 54)
Unlike many top European leagues, the Chinese Super League starts in February or March and ends in November or December. Как и многие азиатские чемпионаты, Китайская Суперлига стартует в феврале-марте и заканчивается в ноябре-декабре.
In the months of November and December, when the cold is biting and the days are short, we collect the olives. В ноябре-декабре, когда холода становятся ощутимыми, а дни - короткими, мы собираем оливки.
With the exception of one joint humanitarian convoy, access was denied by the Sri Lankan security forces to humanitarian agencies, including the United Nations, in Vaharai throughout November and December 2006, after intense military operations in LTTE-controlled areas. За исключением одной совместной колонны с гуманитарной помощью, силы безопасности Шри-Ланки отказывали в доступе гуманитарным учреждениям, в том числе Организации Объединенных Наций, в район Вахараи в ноябре-декабре 2006 года после активных военных операций в контролируемых ТОТИ районах.
The Committee noted that the publication had been distributed widely at the United Nations Climate Change Conference held in Durban, South Africa, in November and December 2011 and that it had been made available to delegations at the present session of the Committee. Комитет отметил, что эта публикация активно распространялась в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, проходившей в ноябре-декабре 2011 года в Дурбане, Южная Африка, и была предоставлена для ознакомления делегациям в ходе нынешней сессии Комитета.
While on leave to the United States the following November and December, Bong met Marjorie Vattendahl at a Superior State Teachers' College homecoming event and began dating her. Находясь в отпуске в США в ноябре-декабре 1943 года, Бонг встретил Мардж Ваттендаль и начал встречаться с ней.
Больше примеров...
Июля (примеров 1126)
Ivan (Janez) Regen (known also as Johann Regen) (December 9, 1868 - July 27, 1947) was a Slovenian biologist, best known for his studies in the field of bioacoustics. Иван Реген (Ivan (Janez) Regen, также Johann Regen) (9 декабря 1868 - 27 июля 1947) - словенский биолог, наиболее известны его исследования в области биоакустики.
The Committee was informed that the incumbent was placed on a vacant UNAMID post (D-2) from 1 July to 31 December 2011, and on a general temporary assistance position from 1 January to 30 June 2012. Комитет был проинформирован о том, что с 1 июля по 31 декабря 2011 года соответствующий сотрудник занимал вакантную должность в ЮНАМИД (Д-2), а с 1 января по 30 июня 2012 года - должность временного персонала общего назначения.
It is also proposed to create 3 temporary positions for the Conduct and Discipline Team and 260 temporary positions in support of the local elections for the 6-month period from July to December 2008. Предлагается также учредить три временных должности для Группы по вопросам поведения и дисциплины и 260 временных должностей для оказания поддержки в проведении местных выборов на шестимесячный период с июля по декабрь 2008 года.
The budgets for special political missions are prepared on an annual basis from 1 January to 31 December. Thus, the requirements for the period from 1 July 2008 to 31 December 2008 would amount to $1.9 million. Поэтому потребности на период с 1 июля 2008 года по 31 декабря 2008 года выражаются суммой 1,9 млн. долл. США.
The police investigation initially determined that there were sufficient grounds for proceeding with the prosecution on 6 July 1996; however, after certain specific comments made by Judge Bouchier, the police decided not to proceed with the prosecution on 4 December 1996. После проведения дознания 6 июля 1996 года полиция пришла к выводу о наличии достаточных оснований для возбуждения судебного дела; вместе с тем, после того как судья Бушье сделала в этой связи ряд конкретных замечаний, 4 декабря 1996 года полиция решила не возбуждать дело.
Больше примеров...
Мая (примеров 686)
The current report described the complete budgetary requirements for the period 21 May to 31 December 2005, which were estimated at about $22 million net or $23.9 million gross. В указанном докладе излагаются общие бюджетные потребности на период с 21 мая по 31 декабря 2005 года, которые составляют, по оценкам, около 22 млн. долл. США нетто, или 23,9 млн. долл. США брутто.
During the reporting period, the Special Rapporteur travelled on official missions to the Republic of Korea between 5 and 11 December, to Indonesia between 12 and 21 December, and to the United States of America between 30 April and 18 May. В течение отчетного периода Специальный докладчик посетил с официальными визитами Республику Корея (5 - 11 декабря 2006 года), Индонезию (12 - 21 декабря 2006 года) и Соединенные Штаты Америки (30 апреля - 18 мая 2007 года).
With regard to the voluntary repatriation of Eritreans from the Sudan, the Committee was informed that a total of 47,000 people had been assisted to return home out of a targeted 160,000 for the period from May 2001 to December 2002. Что касается добровольной репатриации эритрейцев из Судана, Комитет был информирован о том, что в период с мая 2001 года по декабрь 2002 года было оказано содействие в возвращении в общей сложности 47000 человек из всей группы в 160000 человек, которым необходима помощь.
Construction lasted from May 1861 to December 1865, but the new station opened for service while still under construction in 1864. Строительство продолжалось с мая 1861 года по декабрь 1865 года, но станция была открыта недостроенной в 1864 году.
Unpublished letter of 19 December 2003, sent by the Legal Counsel of WHO to the United Nations Legal Counsel. Статья 2 Соглашения от 24 мая 1949 года воспроизводится на. Неопубликованное письмо юрисконсульта ВОЗ от 19 декабря 2003 года на имя юрисконсульта Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...