Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
The Board trusts that the Tribunal will make efforts to reduce the extent to which court proceedings are rearranged after the arrival of witnesses. Комиссия надеется на то, что Трибунал предпримет усилия с целью в какой-то мере сократить количество случаев пересмотра сроков проведения судебных разбирательств после прибытия свидетелей.
The provision for English verbatim reporting in 2001 is based on the use of three teams of reporters for 184 court days for each. Ассигнования на составление стенографических отчетов на английском языке в 2001 году исчислены исходя из использования трех групп составителей в течение 184 дней судебных заседаний каждая.
The courts currently sit for two court sessions of two to three hours per day, though there is no formal set schedule. В настоящее время суд проводит два судебных заседания продолжительностью два-три часа в день, хотя официальное расписание заседаний отсутствует.
The provision is based on approximately 4,500 hours which relate to the extended court hours required in 2001. Ассигнования рассчитаны исходя из примерно 4500 дополнительных часов судебных заседаний, которые потребуются в 2001 году.
Following is a list of relevant court decisions ad Internet sites: Ниже дается перечень соответствующих судебных решений и интернетовских сайтов.
Oversight of the implementation of federal court rulings and of international treaties and conventions concluded by the Federation. надзор за осуществлением федеральных судебных постановлений и международных договоров и конвенций, заключенных Федерацией.
However, effective restoration of the rule of law and speedy dispensation of justice continue to be impeded by serious resource constraints, particularly the lack of magistrates and adequately trained court officials. Однако эффективному восстановлению правозаконности и быстрому отправлению правосудия по-прежнему препятствует острая нехватка ресурсов, в частности отсутствие мировых судей и должным образом подготовленных судебных чиновников.
Rwanda has continued to cooperate with the ICTR by facilitating a steady flow of witnesses from Kigali to Arusha and by providing relevant documents for the court proceedings. Руанда продолжает сотрудничество с МУТР, содействуя постоянному направлению свидетелей из Кигали в Арушу и предоставляя соответствующие документы для судебных разбирательств.
However, this contract did not materialize, and the related service was provided by short-term court reporters charged to temporary assistance for meetings. Тем не менее контракт так и не был заключен, и соответствующие услуги были предоставлены набранными на краткосрочной основе составителями судебных отчетов, которые выставляли счета за оказание временной помощи при проведении заседаний.
The Committee recommends that these laws be amended in conformity with article 9 of the Convention, and that court decisions recognizing women's equal rights be enforced. Комитет рекомендует изменить эти законы в соответствии со статьей 9 Конвенции и обеспечить, чтобы в судебных решениях признавались равные права женщин.
There, the officer-in-charge realized what had happened, arrested the officers and brought them before the court. Дежурный по отделению, выяснив обстоятельства дела, арестовал сотрудников полиции и передал их в распоряжение судебных властей.
Laws of procedure regulate the terms under which court decisions affecting any authority are implemented, and specify the sanctions that should be applied in the event of non-compliance. Процессуальные нормы регламентируют условия исполнения судебных решений, затрагивающих какой-либо орган, и оговаривают санкции, назначаемые в случае неисполнения.
Execution of the court's decision in the event of separation or divorce Исполнение судебных решений в случае раздельного проживания или развода
In addition, in their daily activities individual prosecutors are given guidance by their superiors through the course of investigations and court proceedings. Наряду с этим отдельные прокуроры проходят профессиональную подготовку под руководством старших наставников в ходе выполнения ими своих повседневных обязанностей, связанных с проведением расследований и участием в судебных разбирательствах.
Discussions mainly focus on the rule of law, implementation of court decisions by law enforcement bodies and the independence of the judiciary. В ходе проводимых обсуждений основное внимание уделяется уважению законности, осуществлению судебных решений правоохранительными органами и обеспечению независимости судебной власти.
The expansion of courtroom activities has shown that the principle of having only one backup court usher for all three courtrooms is insufficient. Расширение деятельности в залах судебных заседаний показало, что одного запасного судебного пристава для всех трех залов судебных заседаний недостаточно.
It was suggested that the Guide might go further and indicate the types of court that could open a proceeding, in terms of both locality and subject matter. Было высказано мнение о том, что этот вопрос следует, возможно, более подробно изложить в руководстве и указать те виды судебных органов, которые могут открывать производство, с точки зрения как территориальной юрисдикции, так и существа дела.
He confirmed during a meeting with the expert that 13 judges were in the service of the judiciary, which included a higher court. В ходе своей встречи с экспертом г-н Муса Суди Ялахоу подтвердил, что в судебных органах, включая вышестоящий суд, работают 13 судей.
The handling of the work of the three Trial Chambers by individually assigned teams has provided increased efficiency in court management operations. Работа по организации работы трех судебных камер отдельно назначенными группами позволила повысить эффективность деятельности по организации судопроизводства.
10.9 The authors have claimed that they were forced to use English during the proceedings in court, although this is not their mother tongue. 10.9 Автор утверждает, что их заставляют использовать английский язык в судебных процедурах, хотя этот язык не является их родным.
1998 Independence of Courts, Comparative study of different court systems, Stockholm, Sweden. 1998 год «Независимость судов», сравнительное исследование различных судебных систем, Стокгольм, Швеция;
Duties: Issue lower court decisions in civil, trade and criminal cases; Вынесение судебных решений по первой инстанции по гражданским, торговым и уголовным делам, относящимся к его компетенции и кругу ведения;
COHCHR, together with the Ministry of Justice and the co-sponsorship of the Embassy of the United Kingdom, organized a workshop for judges, prosecutors and court clerks of four provincial courts. Совместно с министерством юстиции и при содействии Посольства Объединенного Королевства КОВКПЧ организовало рабочее совещание для судей, прокуроров и судебных секретарей четырех провинциальных судов.
All suits filed by workers under the Labour Code were exempt from court fees and were heard by the courts as a matter of priority. Все иски, поданные работниками в соответствии с Кодексом о труде, освобождаются от судебных сборов и рассматриваются судами в первоочередном порядке.
Transcript accuracy and speed of transcript production have improved and different training courses have been organized to improve the skills of the court reporters. Повысилась точность ведущихся протоколов и скорость их составления; организованы различные учебные курсы по повышению навыков у составителей судебных документов.