Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
Progress has also been made as regards the training of court personnel. Кроме того, был достигнут прогресс в области подготовки сотрудников судебных органов.
Other measures include court orders making property owners effect the necessary improvements and the provision of information to such landlords. К числу других мер относится принятие судебных постановлений, обязывающих владельцев жилья осуществлять необходимые ремонтно-восстановительные работы, а также распространение соответствующей информации среди таких лиц.
And I only figured this out after I cross-checked the name with the court transcripts. И я понял это только после того, как перепроверил имя в судебных стенограммах.
Only the Supreme Council of Military Justice could reconsider decisions handed down by a military court. Пересмотр решений военных судебных органов является прерогативой Высшего совета военной юстиции.
He was given a provisional release without being brought before a court. Он был условно-досрочно освобожден без какого-либо вмешательства судебных органов.
Furthermore, a provision has been introduced which aims at accelerating the court procedure in connection with such cases. Кроме того, введено в действие положение, призванное содействовать ускорению судебных процедур в связи с такого рода делами.
It is not applicable against legislation enacted or court decisions reached in accordance with the regular procedure. Не применяется в отношении правовых норм и судебных решений, принятых в ходе законной процедуры.
In terms of practical experience, few countries reported on specific court cases involving activities with GMOs. Что касается практического опыта, то несколько стран сообщили о конкретных судебных делах, касающихся деятельности с использованием ГИО.
I attended court sessions, in a specially provided prominent position in the courtroom. Я принимала участие в судебных заседаниях в особо оговоренном качестве.
According to court psychologists she was suffering from classic battered women syndrome. По словам судебных психологов, она страдала классическим синдромом забитой женщины.
The nature of these court visits was to set a trial date and to keep him on remand. Суть таких судебных заседаний сводилась к тому, чтобы определить дату начала судебного разбирательства и продлить содержание автора в предварительном заключении.
The number of judicial instruments and court documents filed in ongoing cases has continuously increased. Количество процессуальных и судебных документов, представляемых по текущим делам, постоянно увеличивается.
The trials reported upon at length in my previous report continue on a daily basis, according to a regular court schedule. Судебные разбирательства, подробная информация о которых приводится в моем предыдущем докладе, по-прежнему проводятся на ежедневной основе в соответствии с регулярным графиком работы судебных органов.
Trials have now been scheduled additionally in the court districts of Gnjilane and Prokuplje. В настоящее время запланировано проведение дополнительных судебных разбирательств в судебных округах Гнилане и Прокупле.
The courts and police restrict their contact with clients, even during court sessions. Суды и полиция ограничивают их контакты с клиентами, даже в ходе судебных заседаний.
The Section works to ensure the smooth functioning of court sessions and recognizes the need to improve its effectiveness. Эта Секция стремится обеспечить бесперебойное проведение судебных сессий и признает необходимость в повышении эффективности своей работы.
Particular attention is paid to efficient archiving, reliable distribution and transmission of court documents and the swift issuance of accurate transcripts. Эффективное архивирование, надежное распространение и передача судебных документов и оперативное издание точных стенографических отчетов - вот те области, которым уделяется особое внимание.
One of the major responsibilities of the Section is the management of court documents. Одной из главных обязанностей этой Секции является обработка судебных документов.
In Slovakia, environmental NGOs, foundations, and charitable and humanitarian organizations are exempt from paying court fees. В Словакии природоохранные НПО, фонды и благотворительные и гуманитарные организации освобождены от уплаты судебных сборов.
The State party also refers to the costs involved in preparing the court documents. Государство-участник также ссылается на издержки, связанные с подготовкой судебных документов.
2.13 It appears that the author again failed to comply with the court's orders within the time specified therein. 2.13 Представляется, что автор вновь не выполнил судебных постановлений в течение установленного в них срока.
Proceedings for awarding compensation by the State are exempt from advance legal fees and court costs. Процессуальные действия, обеспечивающие государственную компенсацию, не сопряжены с предварительной оплатой и покрытием судебных издержек.
There are several ways in which the military Government disobeys court orders. Существует несколько путей невыполнения военным правительством судебных постановлений.
Each court has proper and exclusive competence to resolve matters submitted to its jurisdiction, without interference from other courts and judicial bodies. Каждый суд наделяется исключительной компетенцией рассматривать дела, находящиеся в его юрисдикции, без вмешательства других судов или судебных органов .
According to the law, she should have been interrogated at court after her application. Согласно закону, после подачи заявления с ней должна была быть проведена беседа в судебных органах.