Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
The Belgian Constitution guarantees the independence of court judges in the exercise of their duties. Конституция Бельгии гарантирует независимость магистратов при исполнении ими судебных полномочий.
Only persons lacking sufficient resources to pay court fees or lawyers' retainers are eligible for legal aid. Право на получение материальной помощи на юридические цели предоставляется только тем, кто не располагает достаточными средствами для оплаты судебных издержек или адвокатского гонорара.
It includes a three-month period of court vacations that begins on 16 July and ends on 15 October. Он включает период судебных каникул продолжительностью три месяца, который начинается 16 июля и завершается 15 октября.
Please provide data on complaints and court cases under the 2007/48 Act criminalizing slavery and repressing slavery practices. З. Просьба представить данные о жалобах и судебных делах, возбужденных в соответствии с Законом 2007/48, криминализирующим рабство и предусматривающим наказания за практику рабства.
It is not possible to reflect or furnish statistical data on court cases involving domestic violence. В этой связи отобразить и предоставить статистические данные о судебных делах, касающихся насилия в семье, не представляется возможным.
Despite the efforts undertaken by several countries to reduce court expenses in environmental matters, financial barriers continue to exist. Несмотря на усилия, предпринятые несколькими странами по снижению судебных расходов и расходов на представителей по спорам, касающимся окружающей среды, финансовые барьеры продолжают быть существенным препятствием.
There is further no legal provision stating the rules and procedures for the court to order the compensation of the victim from the restrained property. Не существует также законодательных положений, устанавливающих правила и процедуры вынесения судебных решений о компенсации потерпевшим из конфискованного имущества.
On the second day of the court hearing, Pastor Gong was unable to stand. Во второй день судебных слушаний пастор Гун не мог стоять.
Training for officials of the court is as follows. Подготовка должностных лиц судебных органов производится следующим образом.
As a rule, court hearings are public. Заседания судебных органов являются в принципе открытыми.
Croatia had encountered a court backlog and excessive delay in conducting the procedures. Хорватия столкнулась с проблемой загруженности судов делами и чрезмерной продолжительности судебных процедур.
The Belgian court system consists of civil, criminal and specialized courts. Судебная система Бельгии состоит из гражданских, уголовных или специализированных судебных органов.
The Division works closely with the justice system in implementing court ordered investigations in respect of children. Отдел тесно сотрудничает с системой правосудия в деле проведения на основании судебных распоряжений расследований относительно положения детей.
An extraterritorial court might be an existing Somali court located extraterritorially in a third State, or a specially established new court or a new section of an existing court, either at the federal or regional level, dedicated to or specializing in conducting piracy prosecutions. Функции экстратерриториального суда мог бы выполнять какой-либо существующий сомалийский суд, находящийся за пределами страны в каком-либо третьем государстве, или вновь созданная секция какого-либо существующего суда либо на федеральном, либо на региональном уровне, которые специализировались бы на проведении судебных процессов по делам о пиратстве.
The two ratios cited provide sufficient illustration of the severity of the human resource issue, particularly in relation to clerks of court. Эти два соотношения убедительно свидетельствуют об остроте проблемы дефицита кадров, особенно в отношении судебных секретарей.
CESCR was concerned about the protracted procedure for the issuing of court protection orders. КЭСКП высказал обеспокоенность по поводу затянутой процедуры выдачи судебных ордеров на защиту.
Until 2007, the other district courts lacked the necessary conditions to hold court hearings. До 2007 года другие окружные суды не имели достаточных возможностей для проведения судебных заседаний.
The need to protect court officials from threats and intimidation is also underscored. В докладе также подчеркивается необходимость защиты сотрудников судебных органов от угроз и запугиваний.
In addition, further strengthening of court structures is planned, e.g. through the intended establishment of administrative courts of first instance. Кроме того, планируется дальнейшее укрепление судебных структур, например, путем создания административных судов первой инстанции.
There were also several court decisions against administrative decisions causing segregation, including against the Roma pupils. Было также вынесено несколько судебных постановлений, отменяющих административные решения, которые привели к сегрегации, в том числе детей из числа рома.
Key insufficiencies were noted in court processes, case management systems, the legal-aid scheme and human resource administration. Были отмечены ключевые недостатки в судебных процедурах, системах рассмотрения дел, системе правовой помощи и управлении людскими ресурсами.
For this reason, copies of the court documents requested by the Committee could not be made available to it. Поэтому запрошенные Комитетом копии судебных документов не могут быть ему представлены.
The Committee also notes that most court hearings were allegedly cancelled or postponed at the last minute and without reasons being provided. Комитет также отмечает, что большинство судебных заседаний были, как утверждается, отменены или отложены в последний момент и без объяснения причин.
4.7 This lawyer was present during all court hearings. 4.7 Этот адвокат присутствовал на всех судебных слушаниях.
The material before the Committee reveals that Mr. Rastorguev at no point during the court proceedings addressed the judge with such requests. Согласно представленным Комитету материалам, в ходе судебных заседаний г-н Расторгуев ни разу не обращался к судье с подобными просьбами.