Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
The event brought together over 400 delegates, including magistrates, court officials, representatives of civil society and national human rights non-governmental organizations. В этом мероприятии приняли участие более 400 делегатов, включая судей, судебных чиновников и представителей гражданского общества и национальных правозащитных неправительственных организаций.
Difficulties experienced in the timely preparation of complete and accurate court records caused delays in bringing cases to trial and in hearing appeals. Трудности, возникшие с своевременной подготовкой полных и точных судебных материалов, вызвали задержки в представлении дел в суд и рассмотрении апелляций.
The SCCED statutes also contained explicit provisions on the right of observers from the AU or other entities to attend the court hearings. В статуте СУССД также содержалось конкретное положение о праве наблюдателей АС и других организаций на посещение судебных заседаний.
It is based on 825 court sessions per year. Она исчислена исходя из проведения 825 судебных заседаний в год.
Mr. Flinterman said that no information had been provided on court cases in which the Convention had been cited. Г-н Флинтерман говорит, что не было представлено информации о судебных делах, в которых делались ссылки на положения Конвенции.
The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 323. Число краткосрочных назначений (секретари судебных заседаний и устных переводчиков) за этот период составило 323 человека.
The actual number of court sessions for 2001 was 533 at 30 September 2001. Фактическое число судебных заседаний в 2001 году по состоянию на 30 сентября 2001 года составляло 533.
However, the court decisions instituting proceedings in Austria following the refusal of extradition do not explicitly refer to the above-mentioned provisions. Однако в судебных решениях о возбуждении разбирательства в Австрии после отказа в выдаче вышеуказанные положения в явно выраженной форме не упоминаются.
Sometimes these attitudes are reflected in court decisions. Иногда эти воззрения находят свое воплощение в судебных решениях.
Examples of court cases since 2000 are set forth throughout this report. На протяжении всего доклада можно встретить примеры судебных дел, рассматривавшихся после 2000 года.
It should also be remembered that there had been a number of recent court decisions related to the Puerto Rico problem. Следует также упомянуть о ряде недавно принятых судебных решений, связанных с проблемой Пуэрто-Рико.
To counsel's knowledge no such court decisions exist. Как известно адвокату, таких судебных решений не существует.
In the interim the development of trained Timorese court officials and the delivery of efficient judicial administration services will require continued international support. В промежутке подготовка квалифицированных сотрудников для тиморских судов и обеспечение эффективных судебных услуг потребуют сохранения международной помощи.
Prosecutors and judges have no office space or staff support to sustain a functioning court system. Работники органов прокуратуры и судебных органов не имеют ни служебных помещений, ни штатных сотрудников для обеспечения функционирования судебной системы.
Within the Judiciary, of 130 superior court members nationwide in 1999, 20 were women. Из 130 мест членов высших судебных органов национального уровня в 1999 году 20 занимали женщины.
As no other statutory provisions exist in this field there would be no point in awaiting coming court decisions. Поскольку других законодательных положений в этой области не существует, нет смысла и ожидать каких-либо судебных решений.
A number of irregularities noted during court proceedings have been brought to the Special Rapporteur's attention. До сведения Специального докладчика был доведен ряд нарушений, выявленных в ходе судебных разбирательств.
Serbia's data collection methodology, based on court records, was insufficient and should be reviewed. Методика сбора данных в Сербии на основе судебных отчетов неудовлетворительна и подлежит пересмотру.
The Panel was unable to reconcile the amounts included in the court awards with the amount of Karim Bennani's claim. Группа не могла выверить суммы, фигурировавшие в судебных решениях, с суммами в претензии "Карим Беннани".
These visual aids could be of particular use to present certain facts in a possible future court setting. Эти аудиовизуальные средства могут быть особенно полезными для представления определенных фактов в ходе будущих судебных разбирательств.
There was no evidence of ethnic bias in either property-related court decisions or their execution. Не было выявлено никаких доказательств проявления этнических пристрастий при вынесении или исполнении судебных решений по имущественным делам.
The complainant was represented by counsel throughout the court proceedings. На протяжении всех судебных разбирательств заявителя представлял адвокат.
As a result, the investigation phase of the court did not begin until July 2007. В результате этого этап судебных расследований начался только в июле 2007 года.
An extensive body of treaties, administrative policies and court decisions enumerated the rights of the indigenous population. Права коренного населения закреплены в многочисленных договорах, административных актах и судебных решениях.
As the Council is aware, the International Tribunal has two short court recesses during each year. Как известно Совету, Международный трибунал объявляет два коротких перерыва в судебных заседаниях в течение каждого года.