Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
JS5 noted that the judiciary was still independent only in theory, as the executive interfered in court proceedings. В СП5 отмечается, что судебные органы по-прежнему являются независимыми лишь теоретически и исполнительная власть вмешивается в ход судебных разбирательств.
It would appreciate information on decisions taken in court proceedings and measures to keep records of such cases. Он хотел бы получить информацию о решениях, принятых в ходе судебных разбирательств, и мерах по регистрации таких дел.
In some cases, following court decisions, discriminatory laws were amended. В ряде случаев на основании судебных решений в дискриминационные законы вносились поправки.
Campaign activists also sought and obtained favourable court rulings against discriminatory practices in the implementation of the law. Проводившие кампанию активисты также ставили задачу добиваться положительных судебных постановлений против дискриминационной практики в осуществлении закона и достигали своих целей.
The transcript for a family court proceeding makes reference to a restraining order. Запись с судебных разбирательств показывает, что было наложено запретное предписание.
And that doesn't even include the court pay you make if the soft case goes to trial. И это не считая судебных, если сумеешь довести сомнительное дело до суда.
Because the process had begun so recently, no statistical information on trials and court sentences was available. Поскольку процесс начался лишь недавно, статистическая информация о судебных разбирательствах и решениях судов отсутствует.
The Justice Section provides training to judicial officers and court administration staff. Секция правосудия обеспечивает профессиональную подготовку судебных работников и административного персонала судов.
However, I hope we can avoid going to court Однако, я надеюсь, что мы сможем обойтись без судебных разбирательств.
Therefore, it is possible that the court will hear all three cases together, but still issue three separate judgements. Поэтому не исключено, что после рассмотрения всех трех дел в совокупности по ним будут вынесены три отдельных судебных решения.
All testimonies comes from court transcripts. Все показания взяты из судебных протоколов.
At this time the Government of Timor Leste does not know of any cases where the provisions of the Convention have been directly invoked in court cases. На настоящий момент правительству Тимора-Лешти не известно ни об одном случае прямого применения положений Конвенции в судебных делах.
The provisions of the Convention have not been used in court proceedings. Положения Конвенции не упоминаются в судебных разбирательствах.
Mr. Matveyev's defence lawyer pointed out these circumstances in the court hearings, as well as in their written comments. ЗЗ. Адвокат г-на Матвеева указал на эти обстоятельства в ходе судебных слушаний, а также в своих письменных доводах.
delays in court hearings of violence cases in small towns задержки в судебных слушаниях дел о насилии в небольших городах;
President Karzai has also signed a decree to allow court cases outside Kabul. Кроме того, президент Карзай подписал указ, разрешающий ведение судебных дел за пределами Кабула.
Backlogs in the adjudication and execution of court cases are increasing. Увеличивается отставание с разрешением судебных дел и исполнением судебных решений.
The police have supported enforcement of court decisions on all occasions when support has been requested. Полиция оказывала поддержку в обеспечении выполнения судебных решений во всех случаях, когда поступали просьбы о такой поддержке.
The media are free to report Parliamentary proceedings as well as court proceedings relating to human rights matters. Средствам массовой информации предоставлена свобода в освещении работы парламента, а также судебных разбирательств по вопросам, касающимся прав человека.
There are some court cases that have helped to correct the imbalance. Было проведено несколько судебных дел, которые способствовали исправлению дисбаланса в обществе и семье.
Developed and administered a court reporting system for the ICTR. разработала для МУТР систему подготовки судебных отчетов и обеспечивала руководство ее функционированием;
Developed policies and guidelines relating to efficient court reporting. разработала политику и руководящие принципы, касающиеся эффективной подготовки судебных отчетов;
Some defenders and their organizations face as many as several hundred cases against them in court. Против некоторых правозащитников и их организаций были возбуждены несколько сотен судебных дел.
There are no data on the percentage of court cases brought by the public. Процентное количество судебных дел, инициированных общественностью, пока не подсчитывалось.
The Administrative Procedure Law provides an obligation to assist in drafting court claims or applications to authorities. Законом об административной процедуре предусматривается обязанность оказания помощи в подготовке судебных исков или обращений в органы власти.