Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
Of particular importance is the provision of interpreting services for court proceedings. Особое значение имеет предоставление услуг переводчиков во время судебных слушаний.
He was struck by the low figures given in paragraph 278 for court proceedings for offences involving discrimination. Его крайне удивило приведенная в пункте 278 информация о малом количестве судебных разбирательств по связанным с дискриминацией преступлениям.
Operational requirements relate to the hire of English verbatim reporters for court sessions and hearings; Оперативные потребности относятся к найму сотрудников для составления стенографических отчетов на английском языке в ходе судебных заседаний и слушаний;
The former provides support directly to court proceedings, detained persons and their lawyers, victims and witnesses. Первый из них занимается непосредственным обслуживанием судебных процессов, находящихся под стражей лиц и их адвокатов, потерпевших и свидетелей.
The Tribunal has investigated other alternatives, including the use of other court facilities in the area of The Hague. Трибунал изучил другие альтернативные варианты, включая использование других судебных помещений в районе Гааги.
Publication of court transcripts on the Internet; Размещение текстов судебных протоколов в сети "Интернет";
To ensure compliance with and the enforcement of laws, court decisions and administrative orders. Обеспечивать осуществление или исполнение законов, судебных приговоров и административных распоряжений.
Frequent instances of lengthy court procedures have been depicted. Было указано на частые случаи затягивания судебных процедур.
Comparative law could often be helpful in the development of new court procedures and remedies. Сравнительный анализ правовых норм очень часто помогает в разработке новых судебных процедур и средств правовой защиты.
In particular, the mention of any relevant court cases will be appreciated. В частности, это относится к сведениям о любых соответствующих судебных разбирательствах.
Additionally, it would welcome in the next report examples of court decisions relating to this matter, if any are available. Кроме того, он приветствовал бы включение в следующий доклад информации о возможных судебных решениях по данному вопросу.
The criteria for publishing judicial decisions and opinions are usually established by a court. Критерии для опубликования судебных решений и мнений обычно устанавливаются судом.
The courts do not produce trial records as such, although court clerks make handwritten notes of proceedings. Суды не составляют протоколов судебных заседаний как таковых, хотя судебные секретари делают письменные записи в ходе разбирательств.
While the regular court system apparently displayed a large measure of independence, political connections sometimes influenced verdicts and there had been allegations of judicial corruption. Хотя обычная судебная система, по-видимому, в значительной мере проявила свой независимый характер, иногда политические связи влияют на судебные решения, и поступали утверждения относительно коррупции в судебных органах.
A higher court composed of three principal and three alternate judges operates in these judicial districts. В этих судебных округах действует высокий суд в составе трех основных судей и трех их заместителей.
There have not been any court decisions on any cases relating to racial discrimination since the last report. За период, прошедший с момента представления последнего доклада, не было вынесено никаких судебных решений по делам, касающимся расовой дискриминации.
An investigation was being held by the judicial court. В настоящее время этот вопрос выясняется в судебных органах.
With regard to the court capacity, it is envisaged that one Trial Chamber will be composed of two sections, working in shifts. Что касается числа судебных заседаний, то предполагается, что каждая Судебная камера будет состоять из двух секций, работающих посменно.
Secondly, the establishment of court police services is still in its initial stages, particularly in the Republika Srpska. Во-вторых, создание судебных полицейских структур пока еще находится в начальной стадии, особенно в Республике Сербской.
It shall also rule on expenses and court and legal costs, where appropriate. Кроме того, он должен принять решение в отношении расходов, судебных издержек и некоторых других вопросов, если в этом есть необходимость.
Furthermore, a greater proportion of time is taken up in the preparation of court reports and the supervision of offenders. Кроме того, большая часть времени уходит на подготовку судебных отчетов и обеспечение надзора за правонарушителями.
The national machinery does not have a mandate to assist women to institute court or other legal proceedings. Национальный механизм не имеет мандата на содействие женщинам в возбуждении судебных или каких-либо процессуальных разбирательств.
The most frequent complaints are about the cost and trauma of repeated court proceedings. Жалуются они в основном на непомерные расходы на участие регулярных судебных слушаниях и связанные с ними переживания.
Persons attending earlier dispute resolution processes will be able to request to attend any subsequent guardianship hearing in the court. Лица, посещавшие проводившиеся на более раннем этапе с целью разрешения споров мероприятия, смогут обращаться с просьбой о том, чтобы им разрешили посещение любых последующих судебных слушаний, касающихся вопросов опекунства.
A judicial and legal reform project was expected to review the court systems in order to improve efficiency. Ожидается, что проект в области реформы судебной и юридической системы поможет проанализировать работу в судебных структурах в целях повышения их эффективности.