«Notes on the transcript of court sessions», 1980. |
«Замечания на протокол судебных заседаний», 1980. |
He was arrested and tried for "inciting others to make false statements during court hearings". |
Арестован и осуждён за «побуждение к даче ложных показаний в ходе судебных слушаний в 1992 году». |
Affirmative action has been the subject of numerous court cases, and has been questioned upon its constitutional legitimacy. |
Позитивная дискриминация стала предметом рассмотрения многочисленных судебных дел и была рассмотрена на предмет соответствия Конституции. |
The violence spread out further, with attacks on many properties and the burning of the local court records. |
Насилие продолжалось, производились многочисленные нападения на частную собственность и уничтожение судебных записей. |
He began expressing more radical socialist views and argued a case in court against several wealthy businessmen. |
Ричард начал исповедовать более радикальные социалистические взгляды и участвовал в нескольких судебных делах против богатых коммерсантов. |
In April 2018, the accusations were revealed on court papers filed by her family. |
В апреле 2018 года обвинения были раскрыты в судебных документах, поданных ее семьей. |
Education conservatives argue that any apparent separation of races is due to patterns of residential demographics not due to court decisions. |
Консерваторы от образования утверждают, что любое явное разделение рас происходит из-за структуры демографической ситуации, а не из-за судебных решений. |
The name Podgorica was first mentioned in 1326 in a court document of the Kotor archives. |
Название Подгорица впервые упоминается в 1326 году в судебных документах Которского архива. |
After a lengthy court fight, in 2004 the families of the Munich victims reached a settlement of €3 million with the German government. |
После продолжительных судебных тяжб семьи жертв теракта в Мюнхене в 2004 году достигли финансового соглашения с германским правительством. |
Most of the said violations are reportedly committed during pre-trial detention or court sessions. |
Как сообщается, большинство указанных нарушений совершается во время предварительного заключения или судебных заседаний. |
The lack of separation of powers between the court system and the government led to further accusations by the opposition parties of miscarriage of justice. |
Недостаточное разделение властей между судебной системой и правительством приводит к дальнейшим обвинениям со стороны оппозиционных партий в судебных ошибках. |
After an inquiry and several trials and appeals, the court found that he was indeed Bruneri. |
После расследования и нескольких судебных процессов с рассмотрением апелляций, суд установил, что человек без памяти действительно был Брунери. |
Under European Union treaties the court can prevent the law from coming into force if it undermines EU treaties regarding judicial independence. |
В соответствии с договорами Европейского союза, этот суд может препятствовать вступлению закона в силу если он подрывает договоры ЕС о независимости судебных органов. |
Eliminating the WTO would be like trying to run a modern society without a law court. |
Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов. |
Quite a large share of our daily practice consists of representing our clients' interests in court proceedings both on civil and administrative cases. |
Существенную часть нашей ежедневной практики составляет представительство интересов клиентов в гражданских и административных судебных процессах. |
These actions take place through legislation, regulation and court cases, detailed below. |
Эти действия осуществляются посредством законодательства, постановлений и судебных дел. |
He served in various court capacities and seems to have never really practiced law. |
Он председательствовал на многих судебных заседаниях и, вынося решения, не всегда следовал букве закона. |
South Africa also agreed to provide training for Swazi court personnel. |
ЮАР также согласилась обеспечить подготовку персонала судебных органов Свазиленда. |
Police remain reluctant to implement court decisions which do not accord with the politics of the majority group. |
Полиция по-прежнему с большой неохотой идет на осуществление решений судебных органов, которые не согласуются с политикой большинства. |
It is unacceptable that a party that is represented in Parliament would use threats of violence to prevent the implementation of court decisions. |
Недопустимо, чтобы партия, представленная в парламенте, прибегала к угрозам насилия для предотвращения выполнения судебных решений. |
William, everything he told you could have been gleaned from newspapers and court transcripts. |
Уильям, всё, что он сказал тебе, возможно, было почерпнуто из газет и судебных стенограмм. |
I ran background checks, dug through court records. |
Я проверил его прошлое, порылся в судебных записях. |
According to law, judges enjoy total freedom and independence in their deliberations and decisions of court cases. |
В соответствии с законом судьи пользуются полной свободой и независимостью при рассмотрении судебных дел и принятии решений по ним. |
As the collection of abstracts of court decisions and arbitral awards grew, developments in international law could be more easily monitored. |
Расширение коллекции выдержек из судебных и арбитражных решений позволит облегчить наблюдение за развитием международного права. |
According to the report, in the areas where active guerrilla movements exist, people were routinely detained without warrants, charges or court proceedings. |
Как сообщается в докладе, в районах, в которых существуют активные повстанческие движения, обычной практикой является задержание людей без ордера, обвинений или судебных разбирательств. |