Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
As for attorneys' fees and court expenses, the rights holders could recover their expenses under the civil law procedure. В том что касается гонораров адвокатов и судебных издержек, правообладатели могут компенсировать свои расходы в соответствии с гражданско-правовой процедурой.
According to the civil procedure rules the plaintiff can get full recovery of court expenses. Согласно нормам гражданского судопроизводства истец может получить полную компенсацию судебных издержек.
The agreement between the Albanian and Macedonian Government for reciprocal execution of court decisions taken upon criminal cases. Соглашение между правительствами Албании и Македонии о взаимном исполнении судебных решений, принятых по уголовным делам.
With relatively small-scale Trial and Investigations sections, both the Prosecutor and the Deputy Prosecutor will be required to perform court functions. Ввиду относительно небольшой величины Судебной и Следственной секций как от Обвинителя, так и заместителя Обвинителя потребуется выполнение судебных функций.
Other court challenges are also pending. Ожидает рассмотрения еще ряд судебных исков.
In addition, two court proceedings had been held for that purpose. Кроме того, в этой связи было проведено два судебных разбирательства.
Despite a number of court proceedings, the matter was still unresolved. Несмотря на проведение ряда судебных разбирательств, данное дело по-прежнему не разрешено.
However, there had recently been some improvement: over 70 per cent of court rulings were currently executed. Вместе с тем, в последнее время ситуация улучшилась, поскольку сейчас выполняется более 70% судебных решений.
To this end, the code words "Equal Treatment" were chosen to mark court decisions relating to all relevant cases. С этой целью для маркировки судебных решений, касающихся всех соответствующих дел, была выбрана кодовая фраза "РАВНОЕ ОБРАЩЕНИЕ".
International instruments were used as the basis for court decisions. Международные документы служат основой для судебных решений.
In answering this question, the provision of illustrative court cases would be especially welcome. При ответе на этот вопрос желательно было бы представить информацию о характерных судебных делах.
Providing meaningful court processes for guardianship proceedings. обеспечение представительных судебных процедур для рассмотрения в суде вопроса об опекунстве.
In case of failure to do so, the payment is effected through measures of enforcement, in appropriate court proceedings. В случае неисполнения этого обязательства выплата осуществляется в принудительном порядке на основе соответствующих судебных процедур.
The issue of the cheque did not arise in the court proceedings. Вопрос о предложенном чеке на судебных заседаниях не затрагивался.
The section would be responsible for translation and simultaneous interpretation, conference servicing and court reporting services. Секция отвечала бы за письменный и синхронный устный перевод, конференционное обслуживание и составление судебных отчетов.
It will also provide for the digital recording of court proceedings. Кроме того, увеличение ресурсов позволит внедрить систему цифровой записи судебных разбирательств.
Reporters work for an hour at a time in court. Во время судебных заседаний каждый стенографист работает в течение одного часа.
The reporters would also be able to spend more time in court, thus increasing their productivity. Кроме того, стенографисты смогут больше времени находиться в судебных залах, что будет способствовать повышению их производительности.
The Prizren municipal court had sent eight summons in relation to a civil action that had begun in1998. Муниципальный суд Призрена направил восемь судебных повесток по одному гражданскому делу в 1998 году.
There were no legal precedents relating to the Convention and individuals had not invoked its provisions in court hearings. Никаких правовых прецедентов, связанных с Конвенцией, не имеется, и никто никогда не ссылался на ее положения в ходе судебных слушаний.
The biggest challenge to the sanctions regime, however, comes from the increasing number of court cases. Самую большую трудность для режима санкций, однако, создает рост числа судебных дел.
On the Internet, the difficulty of identifying offenders and applying court sanction makes circulation of such photographs much less risky. В интернете сложность выявления правонарушителей и применения судебных санкций делают распространение таких фотографий гораздо менее рискованным.
On behalf of Apple, Aspinall was involved in notable court cases against Allen Klein, EMI and Apple Computer. В период работы в Apple, Аспиналл участвовал в известных судебных разбирательствах против Аллена Клейна, EMI и Apple Computer.
When necessary we provide representation of our clients in court proceedings in relation to all the above listed issues. В случае необходимости также осуществляем представление интересов клиента в судебных процессах, связанных с вышеуказанными вопросами.
The distinction between Han Chinese and Manchus extended to their court costumes. Различие между китайцами и маньчжурами простиралось вплоть до их судебных костюмов.