Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
As noted in two court decisions, the burden of proof of payment of the price rests on the buyer. Как отмечалось в двух судебных решениях, бремя доказывания уплаты цены лежит на покупателе.
Everywhere it visited, the delegation from the League held information and awareness-raising sessions for court and prison officials. В ходе этих посещений представители Лиги повсеместно проводили разъяснительные беседы с сотрудниками судебных органов и тюрем.
The main remarks which the detainees state refer to sluggishness of the court authorities. Основные высказываемые задержанными замечания касаются медлительности действий судебных властей.
On 14 June 2010, the trial was concluded after three days of consecutive court appearances. После трех дней непрерывных судебных разбирательств 14 июня 2010 года судебный процесс был завершен.
The consultant would provide information on the use of the standard forms of contract and on former litigation risks and court resolutions. Консультант будет представлять информацию об использовании стандартных форм контрактов и о прошлых рисках судебной тяжбы и судебных постановлениях.
The Audio-visual Unit provides video coverage of all court proceedings and videoconferencing services for remote witness testimonies and meetings. Группа аудиовизуальных материалов обеспечивает видеозапись всех судебных разбирательств и оказывает видеоконференционные услуги для свидетелей, дающих показания в других местах, а также для проводимых в других местах заседаний.
The Conference and Language Services Section continued to provide interpretation, translation, and court reporting services for all the organs of the Tribunal. Секция конференционного и лингвистического обслуживания продолжала предоставлять услуги по синхронному и письменному переводу и ведению протоколов судебных заседаний для всех органов Трибунала.
Audit of planning and monitoring of court schedules in ICTR. Ревизия планирования и контроля графиков проведения судебных заседаний в МУТР.
It provides court and tribunal decisions to illustrate the translation into practice of the Principles and Guidelines. Для иллюстрации применения Принципов и руководящих положений на практике в Комментарии приводятся примеры конкретных судебных решений.
Additional court rooms were also identified to assist in faster disposal of cases. Кроме того, были выделены дополнительные помещения для судебных заседаний в целях ускорения процесса судебного разбирательства.
From 2008 Lesotho authorities have commenced compiling more systematically, information and statistics derived from police and court records. С 2008 года власти Лесото начали более системно собирать статистическую информацию от полицейских ведомств и судебных органов.
The validity period of such court injunctions was extended. Был увеличен срок действия таких судебных запретов.
The data reflects a number of reported domestic violence cases and a high number have proceeded with court action. Данные отражают количество зарегистрированных случаев бытового насилия, причем многие из них стали предметом судебных разбирательств.
These rights are enshrined in legislation and have been reaffirmed by numerous court judgements, as we have seen. Как мы видели, эти права закреплены в законодательстве и были подтверждены в многочисленных судебных постановлениях.
The Government will increase public awareness and confidence in the justice system through nationwide campaigns and increasing transparency in court decisions. Правительство намерено повышать уровень информированности общественности и ее доверия к системе правосудия с помощью общенациональных кампаний и более открытой процедуры принятия судебных решений.
Where economic arguments form a basis for court decisions, parties have incentives to make and improve them over time. Когда экономические аргументы ложатся в основу судебных решений, стороны заинтересованы в их использовании и совершенствовании.
Another prisoner (suffering from hepatitis B) too was beaten after he came back from a court hearing. Еще один заключенный (страдающий от гепатита В) также был избит после того, как вернулся с судебных слушаний.
The laws mentioned above have guaranteed that any party from any ethnic group can equally enjoy and fully exercise the various rights in their court proceedings. Упомянутые выше законы гарантировали, что любые представители любой этнической группы обладают равным доступом к всевозможным правам в ходе судебных слушаний и могут в полной мере их использовать.
This court is an independent judicial body. Этот суд является одним из независимых судебных органов.
It provides the necessary court support staff (court officers, interpreters, court reporters, video unit, witness protection and security staff) and maintains accurate and complete court records. Секретариат обеспечивает необходимый вспомогательный персонал суда (секретарей суда, переводчиков, стенографов, видеооператоров, персонал, обеспечивающий защиту свидетелей, и сотрудников охраны) и ведет точные и полные протоколы судебных заседаний.
No court proceedings have been initiated under 89 and 90 of the Penal Code. Судебных разбирательств по статьям 89 и 90 Уголовного кодекса не возбуждалось.
The delegation should explain how, in practice, the general ban on forced labour was enforced, citing any relevant court decisions. Делегации следует пояснить, как на практике осуществляется общий запрет на принудительный труд, с цитированием каких-либо сопутствующих судебных решений.
Litigation in the field of economic, social and cultural rights has highlighted the need to extend monitoring to the implementation of court orders. Судопроизводство по делам об экономических, социальных и культурных правах обусловливает необходимость включения в сферу мониторинга исполнения судебных решений.
The backlog of court cases remains an issue of concern. Озабоченность вызывают и большое количество нерассмотренных судебных дел.
Regional judicial cooperation in enforcement of court decisions has continued to improve. Продолжало совершенствоваться региональное судебное сотрудничество в сфере обеспечения исполнения судебных распоряжений.