Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
The interpretation of a state's constitution falls exclusively within the domain of that state's own court system. Толкование конституции штата является исключительной прерогативой судебных органов штата.
Special units must be created to care for victims in law enforcement and court facilities. В полицейских и судебных органах необходимо создать специальные подразделения по оказанию помощи потерпевшим.
For instance, 711 legal references were added to the hundreds of court documents already available. Например, к уже имеющимся в наличии сотням судебных документов были добавлены 711 ссылок на правовые нормы.
The possibility of resort to court action cannot serve as a substitute for such mechanisms. Возможность возбуждения судебных исков не может использоваться в качестве субститута для такого механизма.
The author states that this political statement was subsequently used in court proceedings. По заявлению автора, это политическое заявление было потом использовано в ходе судебных разбирательств.
The Danish system of court fees was based on the amount of the claim and that might also have a prohibitive effect. Датская система оплаты судебных расходов основывается на объеме предъявленного иска, что может быть сдерживающим фактором.
Difficulties were also experienced in the speedy preparation of a complete and accurate court record, causing delays. Кроме того, возникли ведущие к задержкам трудности с ускоренной подготовкой полных и точных протоколов судебных заседаний.
In another case, Mr. Nar Bahadur Ale has been rearrested eight times in defiance of court orders releasing him from detention. В другом деле г-н Наг Бахадур Але подвергался аресту восемь раз в нарушение судебных приказов о его освобождении из-под стражи.
When such court proceedings were not credible or effective, the debtor might not be willing to engage in out-of-court negotiations. В тех случаях, когда возбуждение судебных процедур является недостаточно реальным или эффективным, должник может не проявить готовности к участию во внесудебных переговорах.
A number of court rulings have established case law with regard to the mutual dependence of human rights and democracy. На основе целого ряда судебных решений была сформировано юриспруденция по вопросу о существующих между правами человека и демократией отношениях взаимного подразумевания.
It focused on enhanced coordination of court proceedings and cooperation between the judiciaries, as well as between the parties. Он был посвящен улучшению координации судебных производств и сотрудничества между судебными органами, а также между сторонами.
The execution of the court's decision often gives rise to problems. Исполнение судебных решений иногда наталкивается на определенные проблемы.
These have led to a report on court practices. На их основе был подготовлен доклад о практике судебных решений.
COHCHR has supported the Cambodian Bar Association in publishing its periodic law journal and organizing meetings for analyses and discussions of leading court cases. КОВКПЧ помогает Камбоджийской ассоциации адвокатов издавать ее периодический юридический журнал и организовывать совещания для анализа и обсуждения громких судебных дел.
For two cases, the Government had complied with court orders to pay the families a sum of money and that the cases were closed. Еще в двух случаях правительство на основании судебных постановлений выплатило семьям денежную компенсацию, и эти случаи были урегулированы.
The duties of procurators included conducting criminal investigations and monitoring the lawfulness of criminal proceedings, conditions of detention and the execution of court decisions. Обязанности прокуроров включают проведение уголовных расследований и надзор за законностью уголовного разбирательства, условиями задержания и выполнением судебных постановлений.
Precedents in national legislations and court decisions also seem to indicate that there is little convergence on national practices on this issue. Кроме того, представляется, что прецеденты в виде национальных законодательных актов и судебных решений указывают на несходство национальной практики в этой области.
The State party has provided copies of various court decisions in this case. Государство-участник представило копии различных судебных решений по данному делу.
Furthermore, all suits filed by domestic workers under the Labour Code were exempt from court fees. Кроме того, все иски, возбуждаемые домашней прислугой на основании кодекса о труде, освобождаются от уплаты судебных издержек.
The Enforcement Procedure Code establishes the procedure for enforcing court judgements and decisions of officials applying administrative sanctions. Кодекс исполнительного производства определяет порядок исполнения судебных приговоров и решений должностных лиц о применении административных санкций.
Practitioners would like to have access to more court judgments and other documents. Адвокатам хотелось бы иметь доступ к большему числу судебных решений и прочих документов.
During trial proceedings up to the closing arguments, a Prosecution trial team is required to present the evidence in court. В ходе судебных слушаний до момента предоставления сторонами заключительных аргументов Группа обвинения обязана представить суду свидетельства и доказательства.
He is subordinate to the Director of Judicial Services, but his representatives enjoy complete freedom of expression in court. Он подчиняется директору судебных органов, но его представители пользуются на судебных заседаниях самой широкой свободой слова.
Holding trial hearings in Rwanda itself will also greatly improve access to the court for witnesses and victims. Проведение судебных слушаний в самой Руанде во многом облегчит также доступ в суды свидетелей и пострадавших.
In some domestic legal jurisdictions, sometimes a single instance is established, provided that instance is a collegiate court. В некоторых внутренних правовых судебных системах иногда устанавливается одна инстанция, при условии, что она является коллегиальной.