Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
This can be achieved with three court rooms. Этого можно добиться при трех судебных залах.
Other judges pointed to concerns arising from rules of court procedure that might prevent direct communication and cooperation between judges. Другие судьи указали на проблемы, возникающие вследствие судебных процессуальных норм, которые могут препятствовать прямым контактам и сотрудничеству между судьями.
There are not yet any court decisions which have addressed this issue. До сих пор не существует судебных решений, в которых рассматривался бы этот вопрос.
At the conclusion of the hearing, the Federal court, by a unanimous oral decision, dismissed the application with costs. З. В конце слушания Федеральный суд единогласным устным решением отклонил ходатайство с вменением судебных издержек.
Currently, the International Tribunal is exploring different methods of French language court reporting. В настоящее время Международный трибунал рассматривает различные подходы к составлению протоколов судебных заседаний на французском языке.
Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view. Однако большинство судебных решений и одно из арбитражных решений отражают иную точку зрения.
Employee claims are exempt from court charges (article 263 of the LC). Наемные работники-истцы освобождаются от уплаты судебных издержек (статья 263 ТК).
It had also been reported that non-governmental organizations had been barred from representing individual members in court actions. Также сообщалось о том, что неправительственным организациям не разрешалось представлять индивидуальных членов в ходе судебных разбирательств.
He also considered the admissibility of complaints of undue delays in court proceedings. Он также рассматривает приемлемость жалоб на неоправданные задержки судебных разбирательств.
Please provide specific data and other information, particularly court cases, relating to this problem. Просьба представить конкретные данные и иную информацию, в частности о судебных делах, связанных с этой проблемой.
For that reason he could not understand the charges or the sentence during the court procedures. По этой причине в ходе судебных процедур он не понимал сути предъявляемых ему обвинений и приговора.
Inclusion of court decisions interpreting the Model Law in the UNCITRAL Case Law on UNCITRAL texts will assist this development. Такому развитию событий будет способствовать включение судебных решений о толковании Типового закона в прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ.
Special measures would be taken to ensure their personal security, including close protection, both on and off court premises. Особые меры будут приняты для обеспечения их личной безопасности, включая полную защиту как в судебных помещениях, так и за их пределами.
This has entailed supporting the increased number of court proceedings generated by the shift system in the trial chambers. Это повлекло за собой оказание поддержки возрастающему числу судебных разбирательств в результате задействования системы смен в судебных камерах.
There have been further improvements in the production and dissemination of transcripts of court proceedings. Было обеспечено дальнейшее улучшение составления судебных протоколов и их распространения.
Language is frequently used as justification for segregation in schooling and has generated a stream of court cases in Canada. Язык часто используется в качестве оправдания для сегрегации при обучении в школе и явился причиной огромного количества судебных дел в Канаде.
Trained and operational Timor-Leste prosecutors, court officials, case managers and investigators (20-day programme) Подготовка и начало работы обвинителей, судебных чиновников, судей по конкретным делам и следователей Тимора-Лешти (20-дневная программа подготовки)
The Australian Government believes that the States and Territories are best placed to address the problems associated with repeat offending and detention through their own legislatures and court systems. Австралийское правительство считает, что штаты и территории обладают наибольшей компетенцией в решении проблем, связанных с совершением повторных преступлений и заключением под стражу, в рамках своих собственных законодательств и судебных систем.
Unlike rather nominal court fees, the costs associated with expert and legal service fees could be quite substantial. В отличие от достаточно символических судебных издержек расходы на оказание экспертных и юридических услуг могут являться весьма значительными.
In some countries such a rule applied only to court fees and each party covered its own expert and legal fees. В некоторых странах подобные правила применяются только в отношении судебных издержек, а расходы на услуги экспертов и юридические услуги каждая сторона покрывает самостоятельно.
In this regard, the Committee notes the scarcity of court decisions in which the Covenant has been invoked. В этой связи Комитет отмечает незначительное число судебных решений, содержащих ссылки на положения Пакта.
For example, in Panama and Costa Rica, court decisions are awaited. В Панаме и Коста-Рике, например, ожидается вынесение судебных решений.
There have been numerous court decisions referring to article 53 in connection with judgments requiring the buyer to pay the price. Существует множество судебных решений, касающихся статьи 53, в связи требованием к покупателю уплатить цену.
To date the court has delivered 76 judgements and rendered 24 Advisory Opinions. На настоящий день Суд вынес 76 судебных решений и дал 24 консультативных заключения.
They did not hand down judgements but established records that were referred for approval to the president of the court of first instance. Они не выносят судебных решений, однако подготавливают документы, которые направляются на утверждение председателя суда первой инстанции.