Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
He congratulated the State party on the reported halving of the backlog of court cases, which had caused considerable problems for the administration of justice. Он поздравляет государство-участник в связи с информацией о сокращении вдвое количества накопившихся судебных дел, существенно осложнявших отправление правосудия.
According to the author, the order was unappealable and was valid until the court proceedings under the Protection against Domestic Violence Act were completed. По сообщениям автора, данный приказ не мог быть обжалован и действовал вплоть до окончания судебных слушаний в соответствии с Законом о защите от бытового насилия.
To curb the challenges of delays associated with court cases, the administration of justice in the country is being expedited through an e-justice project. В целях решения проблем, связанных с задержками при рассмотрении судебных дел, а также ускорения процесса отправления правосудия используется проект "электронное правосудие".
Its largest international project is the worldwide Association moot court competition on the law of the World Trade Organization, which has been organized annually since 2003. Крупнейшим международным проектом стали конкурсы учебных судебных разбирательств по праву Всемирной торговой организации, ежегодно устраиваемые Ассоциацией начиная с 2003 года.
The absence of court cases invoking the Convention might be attributable to the fact that it was not well known in Georgia. Отсутствие судебных дел, в которых делалась бы ссылка на Конвенцию, можно объяснить тем, что в Грузии она недостаточно известна.
A person has the right to have a defending party in a criminal or misdemeanour procedure and a representative in other court procedures. Лицо имеет право иметь защитника в ходе рассмотрения уголовного дела и дела по проступку, и представителя в других судебных производствах.
Criminalization may also create distrust in relationships with health service providers as courts might subpoena medical records in court cases. Криминализация также может создавать недоверие в отношениях с теми, кто оказывает медицинские услуги, поскольку суды могут использовать в ходе судебных разбирательств медицинские карточки.
Two court cases were referred to, involving the head of the Citizens' Constitutional Forum, the Reverend Akuila Yabaki, and the Fiji Times. Материалы, касающиеся двух судебных процессов с участием главы Гражданского конституционного форума, были направлены преподобному Акуиле Ябаки и "Фиджи таймс".
In other words, these rights might in due course be given a concrete form that could be invoked in a court of law. Иначе говоря, эти права могут в конечном счете обрести конкретную форму, позволяющую ссылаться на них в судебных инстанциях.
Readers are advised to consult the full texts of the listed court and arbitral decisions rather than relying solely on the CLOUT abstracts. Выдержки даются лишь как резюме соответствующих судебных решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в настоящем сборнике.
For this reason, the provision of $351,000 is requested to cover the court sessions. По этой причине для удовлетворения потребностей в связи с проведением судебных заседаний испрашиваются ассигнования в размере 351000 долл. США.
A computer aided transcription unit has been put in place to ensure the availability of a complete and accurate court record with the minimum of delay. Для обеспечения подготовки с минимальной задержкой полных и правильных протоколов судебных заседаний было создано оснащенное компьютерной техникой подразделение аудиозаписи протоколов.
No court orders or other legal documentation were filed with the Commission in support of the representative's assertion concerning the liquidation of Inter Sea. Он не представил Комиссии ни судебных решений, ни каких-либо иных юридических документов, подтверждающих то, что компания действительно была ликвидирована.
Slovenia stated it had further reduced court backlogs to the point where they could no longer be considered a systemic problem. Словения заявила, что она еще больше сократила объем накопившихся нерассмотренных судебных дел, благодаря чему данную проблему уже можно не считать системной.
Contracts, establishment of firms, court sentences, claims, petitions, power of attorney, affidavits, notarial acts etc. Контракты, корпоративная документация, протоколы решений суда, тексты судебных исков, заявлений и доверенностей, нотариальные акты, показания под присягой и т.п.
The rosters of legal officers, counsel, interpreters, translators and court reporters would be useful for such increases in staff requirements. На случай возникновения потребностей в дополнительном персонале было бы желательно вести реестры юристов, адвокатов, устных и письменных переводчиков и составителей судебных отчетов.
The Lukenda Project is on track to eliminate most of the court backlogs by the end 2010. Проект "Лукенда" позволит устранить отставание в рассмотрении большинства судебных дел к концу 2010 года.
It also notes that there are not enough courts or judicial officers and that most court facilities are dilapidated and insecure. КПУО-КИ представила данные о нехватке судов и судебного персонала, а также о том, что большинство судебных органов размещается в ветхих и неохраняемых зданиях.
Another advantage of such community-based methods was that they enabled people to avoid the excessive delays that might result from court backlogs. Такие общинные механизмы урегулирования конфликтов были также созданы с целью борьбы с задержками в рассмотрении дел, которые являются следствием перегруженности судебных органов.
He would also welcome further details of the court decision to acquit the persons involved in Operation Eagle's Flight. Кроме того, оратор хотел бы получить более точную информацию о решении судебных органов вынести оправдательный приговор лицам, принимавшим участие в операции "Полет орла".
The province also produced a Help Starts Here publication called Information on improving the experience of victims and witnesses in court, to inform people about Bill C-2 special protections. В провинции была также выпущена публикация из серии "Помощь начинается здесь", озаглавленная "Информация по совершенствованию навыков участия жертв и свидетелей в судебных процессах", чтобы проинформировать население о специальных мерах защиты, предусмотренных Законом С2.
Some EU and EECCA countries reported on accessibility of court decisions and annual reports of administrative courts on the Internet or legal information systems containing legislation, case law and some judgments. Некоторые страны ЕС и ВЕКЦА сообщили о существующей в их странах возможности получения доступа к текстам судебных решений и годовым докладам административных судов через сеть Интернет или через правовые информационные системы, содержащие законы, исследования конкретной практики и некоторые судебные решения.
In Guatemala, the right of defendants to a Maya-language interpreter was introduced in the Penal Code in 1992 and court interpreters have been hired since 1998. В Гватемале право подсудимых на переводчика с языка майя было закреплено в уголовном кодексе в 1992 году, а прием на работу судебных переводчиков начался с 1998 года.
The information relates to matters which are before a court or under investigation; информация относится к вопросам, рассматривае мым в судебных органах или находящимся на стадии предварительного следствия;
Specifically, the Cape Verdean Association of Women Jurists was founded in 2001 to safeguard vulnerable social groups, especially women, by helping them bring to court claims of rights violations. Начиная с 2001 года, в стране действует Кабо-вердийская ассоциация юристов-женщин, которая ставит перед собой задачу оказание помощи уязвимым социальным группам, и в частности женщинам в случае нарушений их прав, которые они хотят защитить в судебных органах.