Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
In most States, general provisions providing for the protection of victims and witness can be found in criminal procedure codes, police laws, rules of court and in special legislation. В большинстве государств общие положения, касающиеся защиты потерпевших и свидетелей, изложены в уголовно-процессуальных кодексах, законах о полиции, судебных регламентах или специальном законодательстве.
Since 2010, courts have kept the statistics of court cases according to the type of, and grounds for, discrimination. С 2010 года суды ведут статистический учет судебных дел с разбивкой по типу дискриминации и основаниям для судебного производства.
The same court records register 149 cases of the divorce of spouses under the age of 18. В тех же судебных реестрах зарегистрировано 149 случаев разводов между супругами в возрасте младше 18 лет.
Translating experts' reports for workers and translating court documents, including the dates set for hearings, and any other enquiries. Перевода докладов экспертов для работников и перевода судебных материалов, включая даты слушаний и любых других видов судебного следствия.
It is also acknowledged that enforcement of the rights and freedoms through the court process is expensive and time consuming. Вместе с тем, общепризнано, что реализация прав и свобод посредством судебных процедур обходится дорого и требует значительных временных затрат.
There are 56 circuit centres throughout the nation, however many of these are often not serviced by provincial court tours. Всего в стране насчитывается 56 судебных округов, однако во многих из них не проводится выездных судебных заседаний.
148.17. Review provisions regarding lengthy pre-trial detention without court and investigation decisions (Russian Federation); 148.17 пересмотреть положения, касающиеся длительного досудебного содержания под стражей без судебных и следственных решений (Российская Федерация);
The Country Focal Officer SPC/RRRT facilitated a literature review which comprised of the analysis of court cases and research on violence against women. Страновой координационный центр СТС/ГРПР оказывал содействие в проведении обзора литературы, включавшего анализ судебных дел и изучение проблемы насилия в отношении женщин.
It mentioned, inter alia, the absence of a financial plan and adequate funds and that overcrowded shelters were forcing victims to move cities and causing difficulties in attending court. Они упомянули, в частности, об отсутствии финансового плана и адекватного финансирования, а также о том, что переполненные приюты заставляют потерпевших переезжать в другие города, что вызывает трудности с присутствием на судебных заседаниях.
Since 2011 circuit court hearings have been organized, thus making up for a lack of courts in the interior regions. Для восполнения пробела, связанного с отсутствием судебных инстанций в глубинных районах страны, с 2011 года стали также организовываться выездные сессии судов.
See article 6 of this report for information on court decisions relating to other articles of the Convention. Относительно судебных решений, касавшихся других статей Конвенции, см. раздел настоящего доклада, посвященный статье 6 Конвенции.
It also asked what steps could be taken to better achieve the goal of publishing all court decisions and making them available online. Она также спросила о том, какие шаги могли бы быть предприняты для более эффективного достижения цели, связанной с опубликованием всех судебных решений и открытия к ним доступа в режиме он-лайн.
Actually, I've been preoccupied by your court papers... trying to unravel how you managed to get your conviction overturned. На самом деле, я был поглощён изучением твоих судебных бумаг... пытаясь понять, как тебе удалось добиться отмены приговора.
I reckon I can get access to court databases for the last two years. Я могу получить сведения за последние два года из судебных баз данных.
Did he probably recognise unlawful dozens of court decisions against journalists? Может быть, он признал незаконными десятки судебных приговоров журналистам?
When the memos that proved his client knew about the beads didn't show up in your court filings, he realized something was wrong. Когда записки, которые подтверждали, что его клиент знал о шариках, не были предоставлены в ваших судебных документах, он понял, что что-то пошло не так.
The students learned interpreting skills and key terms of Innu-aimun and Inuktitut used in legal matters so they can interpret these terms for Aboriginal people during court proceedings. Учащиеся овладели навыками перевода и основными терминами языков инну-аймун и инуктитут, используемыми в правовых вопросах, поэтому теперь они смогут переводить эти термины для представителей коренных народов во время судебных заседаний.
The regime for enforcing court decisions would also be reformed, since under the current system many decisions remained unimplemented, partly owing to the inefficiency of the competent officials. Также предполагается реформировать процедуру обеспечения исполнения судебных решений, поскольку при существующей системе многие решения остаются неисполненными, частично из-за неэффективности ответственных должностных лиц.
Advice on legal issues and fair trial procedures was regularly provided at a number of courts through international legal consultants and court assistants. Консультативные услуги по правовым вопросам и процедурам справедливого судебного разбирательства на регулярной основе предоставлялись в ряде судов через международных правовых консультантов и судебных помощников.
Such revisions to the process could help to reduce the possibility of one or more potentially negative court decisions that could hamper enforcement efforts. Подобные изменения в действующей процедуре могли бы способствовать снижению вероятности появления одного или нескольких потенциально негативных судебных решений, способных помешать усилиям по исполнению санкций.
This process is particularly challenging for the prosecution, which has several hundred thousands of pages of investigative material in addition to thousands of pages of court documents. Данный процесс связан с особыми трудностями для обвинения, подготовившего несколько сот тысяч страниц следственных материалов в дополнение к тысячам страниц судебных документов.
The office also continued to provide legal advice to the local population, to monitor court trials and to visit detention centres. Отделение продолжало также консультировать местное население по правовым вопросам, следить за ходом судебных процессов и посещать следственные изоляторы.
He would be interested to know why the figures were so low and what the outcome of the court cases had been. Он хотел бы знать, почему эти цифры столь малы и каков исход судебных дел.
The court fee for transcripts, including transcripts of judgements, is DKr 175, pursuant to the Environmental Information Act. В соответствии с Законом об экологической информации размер судебных сборов за предоставление копий, включая копии судебных решений, составляет 175 датских крон.
He wondered, however, whether any of the rights protected under the Covenant had been directly invoked or enforced in court judgements. Вместе с тем выступающему хотелось узнать, были ли какие-либо из прав, защищаемых Пактом, непосредственно отражены или предусмотрены для исполнения в судебных решениях.