Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
Another important factor is the unrealistically low salaries of judges and court officials. Другим важным фактором является неоправданно низкий уровень окладов, получаемых судьями и сотрудниками судебных органов.
However, there have been no court cases regarding the application of these provisions. Однако судебных дел, связанных с применением этих положений, не было.
To date, no problem has been experienced in dealing with money-laundering cases in obtaining court orders for either investigations or prosecutions. На сегодняшний день не отмечалось каких-либо проблем с получением судебных ордеров как на расследование дел, связанных с отмыванием денег, так и на уголовное преследование виновных.
Charges had been filed against several prison officials, who were being tried in open court in Tehran. В результате расследования обвинения были предъявлены нескольким тюремным служащим, которых судят в рамках открытых судебных процессов в Тегеране.
Submissions from the investigating authorities for the disclosure of court orders and resolutions are also considered in camera. На закрытых заседаниях рассматриваются также представления следственных органов об истребовании судебных приказов и постановлений.
As to court decisions, judgements shall be written and reasoned. В связи с решениями судебных органов следует отметить, что эти решения также представляются в письменном виде и должны содержать обоснование.
One State mentioned that the travaux préparatoires were referred to in numerous court decisions. Одно государство отметило, что на подготовительные материалы делаются ссылки в многочисленных судебных решениях.
Special interviewing methods are also required when children serve as witnesses in investigation processes and court trials. Кроме того, следует применять специальные методы допроса детей, которые выступают в качестве свидетелей в ходе расследования и во время судебных слушаний.
The authorities should do more to raise the quality and increase the number of court interpreters. Властям следует приложить дальнейшие усилия с целью повышения качества и увеличения количества судебных переводчиков.
The court held that the conduct of judges and the judiciary cannot be discussed save in parliament. Суд постановил, что поведение судей и деятельность судебных органов не может быть предметом обсуждения, кроме как в парламенте.
Standards to guarantee the quality of interpretation were being developed and measures were under way to test and accredit court interpreters. Разрабатываются стандарты гарантии качества перевода и принимаются меры по тестированию и аккредитации судебных переводчиков.
Statistical data reveal that the number of court cases where the charge of discrimination is levelled is successively increasing. Статистические данные свидетельствуют о том, что количество судебных дел, по которым предъявляются обвинения в дискриминации, постоянно увеличивается.
On 14 March, national court actors were sworn in as probationary judges, prosecutors and public defenders. 14 марта были приведены к присяге десять национальных судебных работников в качестве судей, обвинителей и адвокатов с испытательным сроком.
As no other statutory provisions exist in this field, there would be no point in awaiting court decisions. Поскольку по этому вопросу не существует других положений законодательства, ожидание предстоящих судебных решений не имело бы никакого смысла.
The Committee notes with satisfaction that there has been a noticeable increase in the number of judges and other court personnel. Комитет с удовлетворением отмечает заметное увеличение количества судей и других судебных работников.
The other major factor in the increased workload is that the number of court sessions has doubled. Еще одним важным фактором роста рабочей нагрузки является увеличение примерно вдвое числа судебных заседаний.
The new tool will, for the most part, be managed by the court records assistants. Эта новая система будет в основном использоваться младшими сотрудниками по ведению материалов судебных заседаний.
This additional provision is based on the increased number of court sessions anticipated. Эти дополнительные ассигнования предусмотрены в связи с ожидаемым увеличением числа судебных заседаний.
Only three court sessions have been scheduled during the entire period. В течение всего этого периода было запланировано лишь три судебных заседания.
Trial Chambers also utilized the two court recesses for additional hearings. Судебные камеры также использовали два перерыва в судебных заседаниях для проведения дополнительных слушаний.
Further efforts included the compiling and release of information on successful court cases regarding HIV treatment, non-discrimination and the rights of prisoners. Другие виды работы включали подборку и распространение материалов с информацией об успешных судебных процессах по делам, касающимся лечения ВИЧ, недискриминации и прав заключенных.
They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. Они могут разглашать эту информацию в ходе открытых судебных разбирательств или в судебных решениях.
To date no court decisions have been handed down on matters of principle relating to the implementation of the Convention. До настоящего времени каких-либо судебных решений по принципиальным вопросам, связанным с применением Конвенции, не принималось.
The policy has also instilled some fear in the public through the court cases being publicized in the media. Осуществление такой политики вызвало у населения определенный страх благодаря освещению средствами массовой информации судебных дел.
If these interpreters are not actually covering court hearings, they would back up the translation team. Если эти переводчики не будут заняты обслуживанием судебных слушаний, они помогали бы группе письменных переводчиков.