Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
Since the international system lacked a hierarchical court structure similar to that obtaining in domestic court systems, fragmentation could result in conflicting jurisprudence. Поскольку в международной системе отсутствует иерархия судебных органов, аналогичная иерархии, существующей в национальных судебных системах, фрагментация может привести к коллизиям в судебной практике.
The court must have a safeguard against sham national investigations and trials. Суд должен обладать механизмами защиты против фальсификации судебных расследований и разбирательств, проводимых на национальном уровне.
Correctional and civil hearings; issue of rulings; court administration. Проведение судебных заседаний по административным и гражданским делам, вынесение постановлений, административное управление судом.
The office observed several trials and court hearings in cases of concern. В случаях, вызывавших озабоченность, Отделение наблюдало за проведением ряда судебных разбирательств и слушаний в судах.
The advantages lie in improving the quality of court proceedings, reducing court expenses and providing conveniences for the parties. Его преимущества заключаются в улучшении качества ведения судопроизводства, снижении судебных издержек и появлении удобств для сторон.
It is also concerned that lengthy court proceedings have created a backlog of cases in the court system. Он озабочен также тем, что вследствие продолжительных судебных разбирательств в судебной системе образовалось скопление нерассмотренных дел.
The Special Rapporteur received information about a number of assaults on court personnel in court buildings. Специальному докладчику была представлена информация о ряде случаев нападения на судебных сотрудников в зданиях суда.
A key factor in the slow resolution of a number of cases continues to be an overburdened court system and haphazard execution of court judgements. Ключевым фактором в медленном разрешении целого ряда случаев продолжает оставаться перегруженность судебной системы и плохо организованное выполнение судебных решений.
This caused the court to reopen several court cases. Это побудило суд возобновить несколько судебных дел.
He asked who brought the cases to court and who represented the patients in court proceedings. Он спрашивает, кто именно передает дела в суд и кто представляет пациентов в судебных процедурах.
The Committee had received additional important information on the court system, notably that foreign barristers could participate in court proceedings. Комитет получил важную дополнительную информацию о судебной системе, в частности сведения о том, что иностранные барристеры могут участвовать в судебных заседаниях.
The Institute of Judicial Educators was established by the court to fulfil the execution of the court's decision concerning minors. По решению суда в стране был создан институт судебных воспитателей, призванный осуществлять судебные постановления в отношении несовершеннолетних.
Wei had also made full defence for himself in court, and made a final statement after conclusion of the court debate. Он также полностью вел свою защиту в ходе слушания и выступил с последним словом после завершения судебных прений.
It provides the necessary court support staff and maintains accurate and complete court records. Секретариат обеспечивает необходимый вспомогательный персонал суда и ведет точные и полные протоколы судебных заседаний.
Subsequent court appearances have taken place and the matter is still pending before court. Затем состоялось несколько судебных заседаний, и указанное дело по-прежнему находится на рассмотрении суда.
This package contains key information about court etiquette and court procedures for parties who are not represented by lawyers. В этом пакете содержится основная информация о порядке поведения в суде и судебных процедурах, предназначенная для сторон, которые не представлены адвокатами.
The representative of a social organization may participate in the court proceedings, address the court and submit statements in writing. Представитель общественной организации может принимать участие в судебных слушаниях, выступать в суде и представлять заявления в письменной форме.
Support can also consist in explaining the procedures in court, thus preparing victims, for instance, for testifying in court. Поддержка может также заключаться в разъяснении судебных процедур, что способствует большей готовности потерпевших, к примеру, давать свидетельские показания в суде.
In accordance with the provisions of labour law, when they take their disputes to court, workers are exempted from payment of court fees. При обращении в суд по требованиям, вытекающим из трудовых правоотношений, работники освобождаются от уплаты судебных расходов.
When they appeal to a court in accordance with the requirements of labour-legal relations, workers are exempt from court fees. При обращении в суд по требованиям, вытекающим из трудовых правоотношений, работники освобождаются от уплаты судебных расходов.
In some court jurisdictions, the worker may also help the person prepare for the court process. В некоторых судебных юрисдикциях он может также оказывать родителю поддержку в подготовке к судебному разбирательству.
The implementation of a streamlined court system involves 22 court mergers, two of which were successfully completed in the fourth quarter of 2003. Внедрение упорядоченной судебной системы означает 22 слияния судебных органов, из которых два были успешно завершены в четвертом квартале 2003 года.
If they go to court over demands arising out of labour relations, they are exempt from court fees. При обращении в суд по требованиям, вытекающим из трудовых правоотношений, работники освобождаются от уплаты судебных расходов.
Over 380 nationally published opinions from trial court and appellate court Подготовка и издание на национальном уровне 380 заключений по итогам судебных и апелляционных разбирательств
(b) A possible ruling of the court regarding payment of the winner's court costs may prove to be an obstacle to filing the claim. Ь) возможное постановление суда о покрытии судебных издержек выигравшей стороны может являться препятствием для предъявления исковой претензии.