Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
That could have an influence on standing, the distribution of the burden of proof and court fees in environmental cases. Такой подход был бы благоприятным как с точки зрения обеспечения процессуальной правоспособности, так и в плане распределения бремени доказывания и судебных издержек в связи с делами, касающимися окружающей среды.
Legal aid schemes might cover court fees, lawyer and expert fees and other costs. Программы оказания правовой помощи могут обеспечивать оплату судебных сборов, расходов на услуги адвокатов и экспертов и других расходов.
Information on access to justice and court decisions would be also included. В него будет также введена информация о доступе к правосудию и судебных решениях.
The Committee is particularly concerned about the absence of court cases involving multiple or intersecting forms of discrimination. Комитет особенно обеспокоен отсутствием судебных дел по рассмотрению множественных или пересекающихся форм дискриминации.
The Committee also regrets the lack of information on court cases where the Convention has been directly invoked and applied. Комитет также выражает сожаление, что не имеет информации о судебных делах с прямыми ссылками на Конвенцию или применением ее положений.
The record of court decisions contains decisions that include references to the Covenant. В реестре судебных решений есть решения со ссылками на Пакт.
Ministry of Justice (MJ) has had seminars including CEDAW for court officials, prosecutors and public defenders since 2007. С 2007 года Министерство юстиции проводит семинары, в том числе по КЛДОЖ, для сотрудников судебных органов, прокуроров и государственных защитников.
Anyone with a local authority certificate proving that he/she is indigent may access justice before courts without paying court fees. Любое лицо, имеющее справку органа местного самоуправления о тяжелом материальном положении, может получить доступ к правосудию без уплаты судебных сборов.
The time limit for civil court cases was restricted to one month. Срок рассмотрения гражданских судебных дел ограничен одним месяцем.
New information technology software had assisted monitoring of the length of court proceedings since June 2013. С июня 2013 года новые информационные технологии помогают контролировать продолжительность судебных разбирательств.
The magnitude of the problem is immense: reportedly, only 50 to 60 per cent of court rulings are implemented. Масштабы этой проблемы крайне велики: сообщается, что исполняется лишь 50-60 процентов судебных постановлений.
The Russian Academy of Justice, created in 1998, provides regular courses and training for judges and court staff at all levels. Созданная в 1998 году Российская академия правосудия проводит регулярные учебные курсы и подготовку для судей и судебных работников на всех уровнях.
There were separate court hearings and decisions on cases. По такого рода делам состоялся ряд судебных слушаний и были приняты решения.
Continue to build the capacity of an independent judiciary that would process court cases more effectively and independently (Canada). Продолжать наращивать потенциал независимых судебных органов для более эффективного и независимого рассмотрения дел в судах (Канада).
The independence of justice operators and of the judiciary itself exists in order to guarantee equality and fairness to court users. Независимость участников правосудия и самих судебных органов существует для того, чтобы гарантировать равенство и справедливость для тех, кто обращается в суд.
Mr. Hoogendoorn (Netherlands) said that court decisions formed the line of jurisprudence in asylum proceedings. Г-н Хогендорн (Нидерланды) говорит, что правовая практика, касающаяся процедуры предоставления убежища, формируется на основе судебных решений.
The Committee would appreciate information on the results of court cases concerning the pre-election violence, as it became available. Члены Комитета были бы признательны за предоставление информации по мере ее появления относительно итогов судебных дел, связанных со вспышками насилия перед проведением выборов.
The offenders were apprehended by the security authorities and a number of court judgements were awarded against them. Виновные были задержаны органами безопасности, и по их делам был вынесен ряд судебных приговоров.
The Act establishes the Legal Assistance Department, which will assign legal representatives and court interpreters for disabled persons. Закон предусматривает создание Юридического департамента, который будет назначать законных представителей и судебных переводчиков для инвалидов.
Lawyers provide free legal assistance in court and administrative procedures. Адвокаты представляют бесплатную юридическую помощь в ходе судебных и административных процедур.
Over the previous four years, 112 foreigners had been expelled following court rulings. За предыдущие четыре года на основании судебных постановлений было выслано 112 иностранных граждан.
Furthermore, the Committee is concerned that the Convention is not directly applicable by courts or cited in court judgements. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что Конвенция не применяется непосредственно в судах и не упоминается в судебных решениях.
Action was taken to solve problems with the enforcement of court decisions on payment of alimony. Проводились акции, направленные на решение проблем, связанных с исполнением судебных актов по выплате алиментов.
Any print or electronic media that were closed was due to court decisions concerning their ownership disputes or bank loan defaults. Закрытие любых печатных или электронных средств массовой информации было произведено на основании судебных решений по делам об имущественных спорах или о невыплате банковских кредитов.
JS5 reported that Bihari are Bangladeshi according to the citizenship law as well as Constitution of Bangladesh and several court verdicts. В СП5 сообщается, что в соответствии с законом о гражданстве, Конституцией и рядом судебных постановлений бихари являются гражданами Бангладеш.