Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
One of these factors is the financial implications of participation in proceedings before the Court. Одним из этих факторов являются финансовые последствия участия в судебных разбирательствах в Суде.
The Statute of the Court reflected a delicate consensus, for its framers had drawn on an assortment of national legal systems. В Статуте Суда находит свое отражение сложный консенсус, поскольку он был разработан с учетом особенностей различных национальных судебных систем.
A judgement handed down by the Magistrates Court had also cited the Convention. В одном из судебных решений, принятых магистратским судом, также содержится ссылка на Конвенцию.
Please provide more information on recent case law, especially of the Constitutional Court, regarding the principle of gender equality. Просьба представить более подробную информацию о недавних судебных решениях, особенно Конституционного суда, в отношении принципа равенства мужчин и женщин.
Court data indicate that the number of cases of violence against women is increasing. Данные, полученные от судебных органов, свидетельствуют о том, что число случаев насилия в отношении женщин растет.
The Court Reporting Services produced over 100,000 pages of transcript. Служба судебных протоколов выпустила более 100000 страниц стенографических отчетов.
Court decisions handed down in absentia had been reviewed in order to identify cases where the grounds for conviction had been weak. Производится пересмотр судебных решений, вынесенных в отсутствие обвиняемых, с тем чтобы выявить дела со слабой аргументацией обвинения.
Court hearings on these cases commenced on 9 August throughout the country. Эти случаи стали предметом судебных разбирательств, которые начались по всей стране 9 августа.
The judicial power comprises the judiciary, the Council of State (administrative courts) and the Supreme Constitutional Court. Судебная власть включает систему судебных органов, Государственный совет (административные суды) и Верховный конституционный суд.
The Court has, and will continue to have, courtroom facilities in its permanent premises. Суд располагает и будет располагать в постоянных помещениях залом для проведения судебных заседаний.
They have also rejected the authority of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court, and the competences of other state-level judicial institutions. Они также отвергали полномочия Конституционного суда Боснии и Герцеговины и полномочия других общегосударственных судебных инстанций.
2.18 Only a judge of the Kiev Regional Court, two assessors and a prosecutor took part in the preliminary hearing. 2.18 В предварительном слушании участвовали только судья Киевского областного суда, два судебных заседателя и прокурор.
Court and prison infrastructures are obsolete or dilapidated, causing overcrowding in detention facilities. Помещения судебных органов и тюрем являются ветхими или разрушаются, что обусловливает переполненность пенитенциарных учреждений.
They currently enjoyed wide acceptance and were important references in the judgments of the International Court of Justice and of other judicial bodies. В настоящее время они пользуются широким признанием и на них часто делаются ссылки в решениях Международного Суда и других судебных органов.
The Court of Appeals in Phnom Penh should have more courtrooms and more resources to support its activities. Для Апелляционного суда в Пномпене следует предусмотреть дополнительные залы судебных заседаний и выделить дополнительные ресурсы для поддержания его деятельности.
The Court achieved substantial progress in its investigations and judicial proceedings throughout the reporting period. За отчетный период Суд добился существенного прогресса в проведении расследований и судебных разбирательств.
The Court had merely ordered an expert opinion on her capacity to participate in certain legal proceedings. Суд лишь распорядился заручиться экспертным мнением относительно ее способности принимать участие в определенных судебных разбирательствах.
We welcome the progress the Court has achieved in its analyses, investigations and judicial proceedings. Мы приветствуем прогресс, достигнутый Судом в его аналитической работе, расследованиях и судебных делах.
The Court supervises and controls all the courts subordinate to it. Высший суд руководит деятельностью всех нижестоящих судебных органов провинции и контролирует их.
In short, the Court could serve as the centre point of harmonized judicial institutions in the global community. Если говорить коротко, то Суд мог бы стать центральным звеном гармоничной системы судебных учреждений глобального сообщества.
Beyond those judicial proceedings, the ICC Prosecutor is continuing his investigations into the four situations before the Court. Помимо этих судебных процедур Прокурор МУС продолжает проводить расследование четырех ситуаций, находящихся на рассмотрении Суда.
The Commissioners visited the Judicial Training Centre and attended a hearing at the Dili District Court. Члены Комиссии посетили Центр подготовки судебных работников и присутствовали на процессе в окружном суде Дили.
The Court's judicial proceedings were made possible by States surrendering suspects, protecting victims and witnesses and providing relevant information. Проведение судебных слушаний в Суде стало возможным благодаря тому, что государства обеспечивали передачу подозреваемых, защиту пострадавших и свидетелей и предоставляли необходимую информацию.
The Court has been asked to rule on procedural issues that are critical to the trials ahead. У Суда были запрошены решения по процедурным вопросам, имеющим важное значение для предстоящих судебных процессов.
OSCE recommended that the Constitutional Court and other concerned stakeholders should consider proposing legislation tools ensuring timely and correct execution of judgments. ОБСЕ рекомендовала Конституционному суду и другим заинтересованным сторонам рассмотреть возможность внесения предложения о законодательных средствах, обеспечивающих своевременное и точное выполнение судебных решений.