Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Court - Судебных"

Примеры: Court - Судебных
Court staff all over the country spoke with women and children to encourage them to report violence. Сотрудники судебных органов проводят беседы с женщинами и детьми по всей стране, призывая их сообщать о случаях насилия в полицию.
Court paperwork shows a local address for her. В судебных документах есть ее местный адрес.
The first one was the "Analysis of Available Court Judgements of Extremist, Racist and Xenophobic Violent Crime". Первый из них был озаглавлен "Анализ имеющихся судебных решений относительно насильственных преступлений, совершенных на почве экстремизма, расизма и ксенофобии".
The Section currently has three Court records assistants who deal with the immediate recording, filing, and authentication of all court-related documents. В настоящее время в Секции имеется три младших сотрудника по ведению материалов судебных заседаний, которые занимаются непосредственно протоколированием, оформлением и удостоверением всех связанных с судопроизводством документов.
However, the number of trials completed remained low, and the current capacity and resources of the Court were inadequate. Однако число завершенных судебных процессов остается небольшим, а нынешние возможности и ресурсы этого суда являются недостаточными.
The Federal Magistrates Court continues to help litigants resolve a range of federal legal matters. Федеральный суд магистратов продолжает помогать сторонам судебных процессов в решении широкого спектра федеральных правовых проблем.
The Court consists of a plenum, a presidium and several judicial chambers. Суд действует в составе: Пленума, Президиума и нескольких судебных коллегий.
OHCHR Uganda plans to monitor the trials once cases begin appearing before the Court. Отделение УВКПЧ в Уганде планирует следить за ходом судебных процессов, как только суд приступит к слушанию дел.
A. The information readily available from current Court records is summarized below. А. Информация, которую можно получить из находящихся на рассмотрении материалов судебных заседаний, приводится в обобщенном виде ниже.
Court and judicial procedures had become more gender sensitive, thus improving women's access to justice. В работе судов и при осуществлении судебных процедур в большей степени стали учитываться гендерные аспекты, что расширяет доступ женщин к правосудию.
This unique feature of the Special Court is noteworthy and provides important lessons for future trials for serious crimes committed in conflict situations. Эта уникальная особенность Специального суда достойна упоминания и позволяет извлечь уроки, имеющие важное значение для проведения в будущем судебных расследований серьезных преступлений, совершенных в ситуациях конфликта.
Despite these variables, predictions on future timelines can be based on past experience, both within the Special Court and similar international judicial bodies. Несмотря на эти факторы, прогнозы относительно будущих сроков могут основываться на прошлом опыте как в рамках Специального суда, так и аналогичных международных судебных органов.
It believed that the Statute offered sufficient guarantees to ensure adequate complementarity between the Court and national jurisdictions. Она действительно считает, что в этом документе содержатся достаточные гарантии для того, чтобы обеспечить желаемую комплементарность Суда и национальных судебных органов.
Let me stress that, having finished its substantive preliminary proceedings, the Court initiated its first trials this year. Я хотела бы подчеркнуть, что завершив предварительные разбирательства по существу, Суд в этом году приступил к проведению первых судебных разбирательств.
Most judicial decisions in this matter have been rendered by the Permanent Court of International Justice, by the International Court of Justice or by arbitral tribunals on the basis of an agreement between the parties or of a prior treaty obligation. Бóльшая часть судебных решений по этому вопросу была вынесена Постоянной палатой международного правосудия, Международным Судом или арбитражными судами на основании соглашений сторон или прежних договорных обязательств.
The Court's judgement was communicated, by circular of the President of the Court of Cassation, to all courts and tribunals in Greece, in order to prevent similar violations of the right of association in the future. Это решение Европейского суда было распространено циркуляром Председателя Кассационного суда среди всех судебных органов Греции в целях предотвращения аналогичных нарушений права ассоциаций в будущем.
My delegation is aware that the Court is only at the beginning stage of the trials and can therefore understand the lengthy nature of the proceedings, but it continues to hope that the first judgements of the Court will be handed down before the end of 2011. Наша делегация отдает себе отчет в том, что Суд находится только на начальном этапе судебных процессов и поэтому может понять тот факт, что судопроизводство является длительный процессом, но она продолжает надеяться на то, что первые решения Суда будут вынесены до конца 2011 года.
It recalls that the author appealed to the Refugee Review Tribunal, the Federal Magistrates Court and the Federal Court of Australia and no error had been identified. Оно напоминает, что автор подавал апелляции в Трибунал по пересмотру дел беженцев, Федеральный мировой суд и Федеральный суд Австралии, но никаких судебных ошибок выявлено не было.
Court decisions in lawsuits requesting the division of common property at divorce have recognized women's contribution through domestic labor. В решениях, принятых в ходе судебных разбирательств в связи с разделом общего имущества при разводе, находил свое признание вклад женщины, выполнявшей работу по дому.
The reconfigured Court Management Section is organized into four Units: Judicial Proceedings Unit, Appeals Support Unit, Judicial Records and Archives Unit and Court Reporting Unit. Реорганизованная Секция по организации судопроизводства включает четыре группы: Группу судопроизводства, Группу апелляций, Группу судебных отчетов и архивов и Группу судебных секретарей.
Other judicial authorities that have competence in affecting human rights matters are the Judiciary, various Court Systems, the Legal Aid Board and Law Enforcement Agencies. Рассмотрение вопросов прав человека также входит в компетенцию других судебных органов - судов, различных судебных систем, службы юридической помощи и правоохранительных ведомств.
During the period under review, the Court Reporters Unit continued to make draft transcripts readily available in order to assist the judges and parties. За рассматриваемый период Группа составителей судебных документов продолжала обеспечивать наличие проектов судебных протоколов для оказания содействия судьям и сторонам.
Currently, the Court of Justice is composed of 14 full-time Judges of the Court of Justice and three full-time judicial officers. В настоящее время в состав суда входят 14 занятых полное время судей этого суда и три занятых полное время судебных чиновника.
The Division of Court Services has developed the necessary structures to guarantee organizational support for courtroom hearings; the receipt, recording and distribution of information; and translation and interpretation services for the whole Court. Отдел обслуживания Суда создал необходимые структуры для обеспечения гарантий: организационной поддержки для проведения слушаний в зале судебных заседаний; получения, записи и распространения информации; и предоставления услуг по письменному и устному переводу для всего Суда.
On 11 March 2006, the judges of the Court met in plenary session to assign judges to the three judicial divisions and to elect the Presidency of the Court. 11 марта 2006 года судьи Суда встретились на пленарной сессии для назначения судей в три судебных отделения и выборов Президиума Суда.