Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Dominica is making a great effort to comply with the obligations of the various counter-terrorism conventions and pledges its support for the conclusion of the comprehensive convention on international terrorism. Доминика предпринимает огромные усилия для осуществления обязательств в отношении выполнения различных конвенций по контртерроризму, и поддерживает предложение о заключении всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
The European Union welcomes the summit outcome's clear condemnation of terrorism and the undertaking to conclude a comprehensive convention on international terrorism during this sixtieth session. Европейский союз приветствует содержащиеся в итоговом документе Саммита однозначное осуждение терроризма и обязательство по подписанию всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом в ходе этой, шестидесятой, сессии.
We are ready to work with others to conclude, during the sixtieth session, a comprehensive convention on international terrorism. Мы готовы работать вместе с другими делегациями с целью заключения в ходе шестидесятой сессии всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом.
We believe that this draft convention fits hand in glove with the culture of peace, and we hope that it will be adopted unanimously. Мы считаем, что проект этой конвенции в полной мере соответствует культуре мира, и надеемся, что эта конвенция будет принята единогласно.
The suggestion was made that the draft article should only permit ratification by a regional economic integration organization when its member States had expressly authorized the organization to ratify the convention. Предлагалось предусмотреть в проекте статьи, чтобы ратификация конвенции региональной организацией экономической интеграции допускалась только в том случае, если государства, являющиеся ее членами, конкретно уполномочили эту организацию ратифицировать конвенцию.
In accordance with the outcome of the world summit, our priority must remain the conclusion and adoption of a comprehensive convention on international terrorism early in this session of the General Assembly. В соответствии с выводами Всемирного саммита нашей первоочередной задачей остаются доработка и скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
The view was expressed that an informal working group should be convened to consider various questions relating to the possible elaboration of such a comprehensive convention. Было высказано мнение, что следует созвать неофициальную рабочую группу для рассмотрения различных вопросов, касающихся возможной разработки такой всеобъемлющей конвенции.
There was some recognition that delegations should bear in mind the need to develop a convention that attracts the maximum number of States parties. Было достигнуто определенное признание того, что делегациям следует учитывать необходимость разработки конвенции, которую примет максимальное число государств-участников.
It notes with satisfaction that there is no objection in principle to the idea of an international convention on the subject. В нем также с удовлетворением отмечается, что нет принципиальных возражений в отношении идеи, касающейся международной конвенции по этому вопросу.
Other efforts will be made to bring like-minded States together to lay the technical, legal and political groundwork for a nuclear-weapons convention. Будут также предприняты шаги, чтобы объединить государства, занимающие одинаковые позиции, с тем чтобы они заложили техническую, юридическую и политическую основу для заключения конвенции по ядерному оружию.
E. Suggestions for the structure and contents of a convention based on existing models Предложения по структуре и содержанию конвенции на основе существующих моделей
Should the topic be retained, it would lend itself to the preparation of a draft convention. Если данная тема будет сохранена, то по итогам ее рассмотрения можно будет подготовить проект конвенции.
Nor did a subsequent proposal for a convention on the duty of humanitarian assistance, in the late 1980s, meet with approval owing largely to resistance from several major non-governmental organizations. Не встретило одобрения и последующее предложение о заключении конвенции об обязанности оказывать гуманитарную помощь в конце 80х годов, главным образом из-за сопротивления ряда крупных неправительственных организаций.
A similar consolidating exercise is under way in ILO regarding the development of a convention relating to decent work in the fishing sector. В настоящее время в МОТ проводится аналогичная деятельность по консолидации норм и разработке конвенции, касающейся достойных условий труда в секторе рыболовства.
To fill information gaps, the focal point organized a national microfinance meeting to share experiences and to identify challenges and solutions in addition to planning a European convention on microcredit. В целях заполнения информационных пробелов этот координационный центр организовал Национальное совещание по вопросам микрофинансирования в целях обмена опытом и выявления будущих проблем и изыскания необходимых решений дополнительно к планированию Европейской конвенции о микрокредитах.
An ad hoc committee of the General Assembly reached agreement on a draft convention on the rights of people with disabilities, on 25 August 2006. 25 августа 2006 года Специальный комитет Генеральной Ассамблеи достиг договоренности по проекту конвенции о правах инвалидов.
Some delegations expressed the view that the consideration of the proposal should be taken up only after the completion of work on the draft comprehensive convention. Некоторые делегации заявили, что это предложение следует рассмотреть лишь после завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции.
The political situation in different parts of the world has not facilitated consensus on the discussion concerning the definition of terrorism, which is part of the pending draft comprehensive convention on international terrorism. Политическая ситуация в различных районах мира не способствовала достижению консенсуса в отношении определения терроризма, являющегося частью разрабатываемого проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
It is disappointing that the United Nations still cannot agree on the scope of such a convention. Вызывает сожаление то, что Организация Объединенных Наций все еще не смогла достичь согласия об охвате такой конвенции.
We call upon Member States to make additional efforts during the current session of the General Assembly to elaborate on and adopt the comprehensive convention on international terrorism. Мы призываем государства-члены приложить дополнительные усилия в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи для разработки и принятия всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
San Marino greatly appreciates the successful outcome of the work of the group established to draft an international convention on the protection of persons with disabilities. Сан-Марино высоко оценивает успех работы группы по разработке международной конвенции по защите инвалидов.
To that end, we welcome the recent adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy and look forward to the adoption of the comprehensive convention on international terrorism. В связи с этим мы приветствуем недавнее принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии и ожидаем принятия всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
That draft convention was due to be completed in early December 2006 by the Ad Hoc Committee and recommended for adoption in its report. Специальный комитет предполагает завершить работу над проектом этой конвенции в начале декабря 2006 года и рекомендовать его для принятия в своем докладе.
The recently concluded draft convention on the rights of persons with disabilities was a novel human-rights instrument with an explicit social-development dimension. Проект конвенции о правах инвалидов, работа над которым была недавно завершена, является новейшим инструментом в области прав человека с явно выраженным аспектом социального развития.
Thailand wishes to encourage Member States to exert even greater political will in order to permit the speedy conclusion of a comprehensive anti-terrorism convention. Таиланд хотел бы призвать государства-члены к проявлению еще большей политической воли, с тем чтобы добиться скорейшего заключения всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом.