Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
For the European Union, agreement on a definition of terrorism and the conclusion of a comprehensive international convention on terrorism are key elements in that regard. С точки зрения Европейского союза, соглашение об определении терроризма и о заключении всеобъемлющей международной конвенции по терроризму - это ключевые элементы в этом деле.
Kazakhstan calls for an early agreement on the draft comprehensive convention on international terrorism in order to develop further an integrated legal mechanism to counter international terrorism. Казахстан призывает к скорейшему достижению договоренности по проекту всеобъемлющей конвенции по международному терроризму в целях дальнейшей разработки правового механизма борьбы с международным терроризмом.
We therefore support and encourage all endeavours aimed at the early conclusion of negotiations within the framework of the working group established to finalize a draft comprehensive convention on international terrorism. Поэтому мы поддерживаем и одобряем все усилия, нацеленные на скорейшее завершение переговоров в рамках рабочей группы, созданной с целью завершения разработки проекта всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
We call on Member States to build on the success of this effort and to work cooperatively to conclude the still-outstanding comprehensive convention on international terrorism. Мы призываем государства-члены развивать достигнутый успех и действовать в духе сотрудничества для заключения не принятой пока всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
We encourage all States to demonstrate the necessary political will and flexibility in our future negotiations on this draft convention so that we may resolve the outstanding issues. Мы настоятельно призываем все государства продемонстрировать необходимую политическую волю и гибкость в наших будущих переговорах по этому проекту конвенции, с тем чтобы мы могли решить пока неурегулированные вопросы.
The African Group hopes that the draft comprehensive convention on international terrorism initiated by India will also achieve a positive outcome soon. Группа африканских государств надеется, что работа над проектом всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, с инициативой принятия которой выступила Индия, также в скором времени увенчается успехом.
The Secretary-General has called upon Member States to conclude negotiations on a comprehensive convention on international terrorism by the sixtieth session of the General Assembly. Генеральный секретарь призывал государства-члены завершить переговоры по вопросу о всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом к шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Norway would like to express its hope that future debates on a draft comprehensive convention on international terrorism will be carried forward in a spirit of cooperation and compromise. Норвегия хотела бы выразить надежду на то, что будущие прения по проекту всеобъемлющей конвенции по международному терроризму пройдут в духе сотрудничества и компромисса.
The addition of the words "starting from the signing of the present convention" was also suggested. Было также предложено добавить фразу "с момента подписания настоящей Конвенции".
Most of the responding NIs report to be closely involved in the ongoing discussion on the proposed new convention on the human rights of persons with disabilities. Большинство ответивших национальных учреждений сообщают, что они активно участвуют в текущей дискуссии, посвященной предлагаемой новой конвенции о правах человека инвалидов.
The Council of Europe is working on a draft convention to be finalized by the end of 2004. В настоящее время Совет Европы занимается разработкой проекта конвенции, работа над которой должна быть завершена к концу 2004 года.
She also noted with appreciation that it represented the first meeting of the Parties to an environmental convention held in the region of Central Asia. Она также с признательностью отметила, что это первое совещание Сторон природоохранной конвенции, которая проводится в регионе Центральной Азии.
Consider supporting the development of an international convention on minority rights and the establishment of a uniform definition of a minority; содействовать в подготовке международной конвенции о правах меньшинств и разработке единого определения меньшинства;
If Member States reach a conclusive agreement on a comprehensive convention on international terrorism, UNODC will offer any assistance needed to Member States who ratify the instrument. Если государства-члены придут к твердому соглашению относительно всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, ЮНОДК окажет государствам-членам любую помощь, которая им потребуется для ратификации этого документа.
The preliminary draft convention on the protection of the diversity of cultural contents and artistic expressions was discussed at the second intergovernmental meeting of experts that took place in February 2005. В феврале 2005 года на втором межправительственном совещании экспертов было проведено обсуждение предварительного текста проекта конвенции об охране разнообразия культурного содержания и художественного выражения.
(k) A legally binding instrument such as a stand alone convention. к) разработка документа, имеющего обязательную юридическую силу, например отдельной конвенции.
She urged other delegations to support the draft resolution with a view to advancing towards the adoption of a convention prohibiting human cloning. Представитель Сент-Винсента и Гренадин призывает делегации других стран поддержать указанный проект резолюции, с тем чтобы можно было добиться прогресса в принятии конвенции, запрещающей клонирование человека.
Its conclusion was that the prohibition in the convention should be limited to reproductive cloning of human beings, on which a consensus existed. Япония считает, что запрет в конвенции должен касаться лишь клонирования человека в целях воспроизводства, в отношении чего существует консенсус.
Some form of international convention was urgently needed and she appealed to all delegations to demonstrate the necessary political will and flexibility to reach an acceptable solution. Говоря об острой потребности в международной конвенции по данной проблематике, оратор призывает все делегации продемонстрировать необходимую политическую волю и гибкость для достижения приемлемого решения.
They must reach a compromise that could serve as a stepping stone to a convention that would ban all forms of cloning inconsistent with the dignity of mankind. Необходимо достичь компромисса, который мог бы способствовать принятию конвенции, запрещающей все формы клонирования, несовместимые с достоинством человека.
A hasty decision taken through a vote would not achieve results acceptable to all delegations and would greatly reduce the possibility of adopting a realistic, universal convention. Поспешное решение, принятое путем голосования, не принесет результатов, приемлемых для всех делегаций, и значительно уменьшит возможность принятия реалистичной всеобщей конвенции.
States that did not accede to the convention could incorporate into their practice any provisions that they considered acceptable. Государства, которые не присоединятся к конвенции, могут на практике применять те ее положения, которые сочтут приемлемыми.
The draft articles should be adopted in the form of an international convention and an international conference of plenipotentiaries should be convened to that end. Проект статей следовало бы принять в форме международной конвенции, а для этого необходимо созвать международную конференцию полномочных представителей.
The convening of a diplomatic conference with a view to adopting a convention would help to increase State participation in developing and strengthening the draft articles. Проведение дипломатической конференции, имеющей целью принятие конвенции, будет содействовать расширению участия государств в дальнейшей разработке и укреплении проекта статей.
Accordingly, they should not be weakened by the compromises and agreements that would be a necessary part of a diplomatic conference dedicated to the preparation of a convention. По этим соображениям не следует ослаблять его договоренностями и соглашениями, которые потребует принять дипломатическая конференция по разработке конвенции.