| The meeting took place in Las Vegas, under the cover of a Secret Empire "convention". | Встреча проходила в Лас-Вегасе под прикрытием «конвенции» Тайной Империи. |
| The first two numbers of the version roughly follow the Sun Java numbering convention. | Первые два номера версии примерно следовали Конвенции нумерации Sun Java. |
| This convention recognizes that some places are of outstanding universal values and common heritage of humanity. | В Конвенции указано, что некоторые географические места имеют выдающееся всемирное значение и являются общим наследием человечества. |
| The Queen urged the negotiating convention to avoid "troubles" in South Africa. | Королева настаивала на проведении конвенции, чтобы избежать «раздора» в южной Африке. |
| A new design for the national flag was proposed on 10 November 2006 during a constitutional convention. | Проект нового государственного флага был предложен 10 ноября 2006 года в ходе Национальной конституционной конвенции. |
| The International Committee of the Red Cross drew up a draft convention which was submitted to the Diplomatic Conference convened at Geneva in 1929. | Международный Красный Крест подготовил проект конвенции, который был представлен на Дипломатической конференции в Женеве в 1929 году. |
| Meanwhile, the term of the convention by which the Japanese received these lots had already expired. | Между тем, срок конвенции, на основе которой японцы получали эти рыболовные участки, уже истек. |
| Following this, the convention was extended for another year. | После этого действие конвенции было продлено еще на один год. |
| On February 1 he was an unsuccessful candidate in the election of delegates to represent the Bexar garrison at the Texas constitutional convention. | 1 февраля был одним из кандидатов на выборах делегата, представителя гарнизона Бехара в Техасской конституционной конвенции. |
| Appendix C of this convention sets out the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail. | Приложение С к указанной конвенции содержит правила международной железнодорожной перевозки опасных грузов. |
| There are 600 girls you like pipe that convention. | Шесть девочек готовы Вы получите провести к настоящей Конвенции. |
| You should have seen Howard sewing his costume all week for the convention. | Вам нужно было видеть, как Говард всю неделю шил свой костюм для конвенции. |
| No, they're at a sales convention in Tucson. | Нет, они на конвенции по продажам в Тусоне. |
| I have circulated to all UN members a draft of such a convention, which offers a good point of departure. | Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку. |
| This is a sort of free democratic spirit that operates outside the convention that elections decide the government. | Это своего рода свободный демократический дух, который работает вне рамок конвенции о том, что выборы определяют правительство. |
| In 1971, he was elected president of the constitutional convention that drafted what became the 1973 constitution. | В 1971 году Макапагал был избран председателем Конституционной конвенции, которая разработана документ, ставший в 1973 году конституцией. |
| Azerbaijan joined to the convention in 2009. | Российская Федерация присоединилась к Конвенции в 2009 году. |
| However, as the GOP convention neared, Ford appeared close to victory. | К началу партийной конвенции Форд вырвался вперёд и был близок к победе. |
| In 2002, an additional protocol was adopted to this convention. | В 1997 году был принят еще один Протокол к Конвенции. |
| The governor-general may, in theory, unilaterally dismiss a prime minister, but convention and precedent bar such an action. | Теоретически монарх может отправить премьера в отставку, но конвенции и прецедент это запрещают. |
| This convention has been ratified by 127 states. | К Конвенции присоединилось уже 127 стран. |
| She couldn't have been with the convention crowd. | Ее не могло быть среди толпы с конвенции. |
| The Maestro concept debuted in April 1993 at the American Society of News Editors convention in Baltimore, Maryland. | Концепция Маэстро была впервые представлена в апреле 1993 года на конвенции Американского общества новых издателей в Балтиморе, Мериленд. |
| The 926 delegates to the Republican convention, which met in Philadelphia on June 19-21, re-nominated William McKinley by acclamation. | 926 делегатов Республиканской конвенции, собравшихся в Филадельфии 19-21 июня, неодногласно повторно выдвинули Уильяма МакКинли. |
| In 2001, Graham signed a deal with Wilhelmina Models, after attending a model convention. | В 2001 году Грэм подписала контракт с Wilhelmina Models, после появления на модельной конвенции. |