Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Other respondents, on the other hand, advocated a convention on solidarity. Другие же респонденты выступали за принятие конвенции о солидарности.
It planned to participate in the drafting of a new convention on the organization of private security companies in 2010. Оно намерено принять участие в запланированной на 2010 год разработке проекта новой Конвенции о регулировании деятельности частных охранных компаний.
I reiterate my Government's commitment to full implementation of the Strategy and renew the call for completion of negotiations on a comprehensive convention on international terrorism. Я подтверждаю приверженность нашего правительства всестороннему осуществлению Стратегии и вновь призываю завершить переговоры о всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
I appeal for a prompt finalization of the negotiations to reach a comprehensive convention on counter-terrorism. Я призываю к скорейшему завершению переговоров по согласованию всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом.
We urge Member States to display the necessary political will to finalize and adopt the comprehensive convention on international terrorism. Мы настоятельно призываем государства-члены к проявлению необходимой политической воли для окончательной доработки и принятия всеобъемлющей конвенции по вопросу о международном терроризме.
Belarus is prepared for constructive discussions on proposals for the completion of the final draft of the convention. Беларусь готова к конструктивному обсуждению предложений по доработке текста проекта конвенции.
Chile promoted and facilitated cooperation between the SPRFMO process and WCPFC, which was expected to increase following the adoption of the convention. Чили способствовало и содействовало взаимодействию процесса СПРФМО с ВКПФК, и ожидается, что это взаимодействие активизируется после принятия Конвенции.
He expressed support for updating the Standard Minimum Rules, but had reservations about the introduction of a convention on prisoners' rights. Он поддержал предложение об обновлении Минимальных стандартных правил, однако высказал оговорки в отношении разработки конвенции о правах заключенных.
Subsequent sessions of the Steering Committee considered the question of a framework convention. На последующих сессиях Руководящего комитета также обсуждался вопрос о рамочной конвенции.
Switzerland may extradite even in the absence of an international treaty or convention. Швейцария может производить выдачу даже в отсутствие соответствующего международного договора или конвенции.
Some delegations noted that a convention could complement existing initiatives and fill regulatory gaps in areas such as accountability, remedies, licensing and oversight. Некоторые делегации отмечали, что принятие конвенции позволило бы дополнить существующие инициативы и устранить нормативные пробелы в таких областях, как подотчетность, средства правовой защиты, лицензирование и контроль.
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted the need to elaborate principles and elements of a future convention. Представитель Боливарианской Республики Венесуэла подчеркнул необходимость разработки принципов и элементов будущей конвенции.
The same problem could repeat itself if a convention on PMSCs was hastily negotiated. Та же самая проблема может возникнуть и в случае слишком поспешной подготовки Конвенции о ЧВОК.
Morocco has taken action to protect the rights of migrant workers, in accordance with the relevant United Nations convention. Марокко прилагает усилия для защиты прав трудящихся-мигрантов, руководствуясь положениями соответствующей конвенции Организации Объединенных Наций.
On stateless persons, a mechanism to further study the related convention is still needed. Что касается апатридов, то по-прежнему необходим механизм для дальнейшего изучения соответствующей Конвенции.
His delegation was not convinced that there would be sufficient support for converting the draft articles into a global convention. Его делегация не уверена, что идея разработки глобальной конвенции на основе проектов статей найдет достаточную поддержку.
Moreover, many delegations had rejected the idea of linking the draft comprehensive convention with a high-level conference. Кроме того, многие делегации отклонили идею увязки проекта всеобъемлющей конвенции с проведением конференции высокого уровня.
It supported the adoption of a comprehensive convention to fill existing legal gaps. Она выступает за принятие всеобъемлющей конвенции, которая заполнит существующие пробелы в правовой сфере.
The principles of consensus and cooperation should apply to the adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism. Процесс принятие проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме должен быть основан на принципах консенсуса и сотрудничества.
He attached great importance to the negotiations for a comprehensive convention on international terrorism, and shared the sense of frustration at their prolongation. Оратор придает большое значение переговорам о всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и разделяет выраженное другими делегациями разочарование по поводу того, что этот процесс слишком затянулся.
The convention itself must criminalize acts of terrorism committed by States. В тексте конвенции акты терроризма, совершаемые государствами, должны квалифицироваться как преступления.
OIC remained committed to the negotiations on a comprehensive convention on international terrorism and to its proposal on the scope of that instrument. ОИС по-прежнему полна решимости вести переговоры о всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и верна своему предложению относительно сферы действия данного документа.
In the absence of a global convention on judicial cooperation, the United Nations should assume a more proactive role in that area. В отсутствие глобальной конвенции о сотрудничестве судебных органов более активную роль в этой области должна играть Организация Объединенных Наций.
At its final meeting, on 6 November, the Working Group had held informal consultations on the draft comprehensive convention and had concluded its work. На своем последнем заседании 6 ноября Рабочая группа провела неофициальные консультации по проекту всеобъемлющей конвенции и завершила свою работу.
A representative of a non-governmental organization suggested a draft resolution or convention on the protection of journalists, including bloggers. Представитель одной неправительственной организации рекомендовал разработать проект резолюции или конвенции о защите журналистов, в том числе блоггеров.