Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
One participant warned that it was not a function of the comprehensive convention to rewrite international humanitarian law. Один участник предостерег, что целью всеобъемлющей конвенции не должно быть переписывание международного гуманитарного права.
Thus, it was suggested to modify the preamble accordingly in order to clarify the intention of the convention. Поэтому было предложено соответствующим образом изменить преамбулу, дабы уточнить предназначение конвенции.
Acts which are justified by the rules of international humanitarian law should be excluded from the scope of application of the convention. Акты, которые оправдываются нормами международного гуманитарного права, должны быть исключены из сферы применения конвенции.
Some delegations expressed support, in principle, for a convention requiring Member States to exercise jurisdiction over their nationals participating in United Nations operations. Некоторые делегации в принципе высказались в поддержку конвенции, которая требовала бы от государств-членов установления юрисдикции в отношении своих граждан, участвующих в операциях Организации Объединенных Наций.
The view was expressed that some of those problems might be resolved by the adoption of a multilateral convention. Было выражено мнение, что некоторые из этих проблем можно было бы разрешить благодаря принятию многосторонней конвенции.
SPRFMO noted that consultations were being undertaken with the objective of achieving a convention that incorporated the best practices of modern fisheries management. СПРФМО констатировала, что ведутся консультации с целью заключения такой конвенции, которая вобрала бы в себя передовые наработки в сфере современного управления рыболовством.
The pending comprehensive convention on international terrorism should be finalized by addressing the issue of State terrorism. В ожидании принятия всеобъемлющей конвенции по международному терроризму следует принять решение по вопросу о государственном терроризме.
The Netherlands stands ready to consider ways to break the deadlock in the negotiations on the United Nations comprehensive convention on terrorism. Нидерланды готовы рассмотреть пути преодоления тупика в переговорах по всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по терроризму.
Since the adoption of the declaration, notable progress has been made in formulating such a draft regional convention. С момента принятия этой декларации достигнут ощутимый прогресс в усилиях по разработке проекта такой региональной конвенции.
But we should not lose sight of the need to move forward with the negotiations on the adoption of a convention on international terrorism. Однако нельзя упускать из вида необходимость продвижения вперед на переговорах относительно принятия конвенции по международному терроризму.
Likewise, we resolutely call for the conclusion of negotiations on the comprehensive convention. Аналогичным образом мы решительно призываем к завершению переговоров по разработке всеобъемлющей конвенции.
The President made those remarks as he urged the United Nations to expedite the process of finalizing a comprehensive convention on international terrorism. В своем заявлении президент настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций ускорить процесс выработки всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
It is time that we made extra efforts to conclude that draft convention. И нам пора приложить дополнительные усилия для завершения работы над проектом этой конвенции.
We are pleased, therefore, that the draft resolution calls upon Member States to make every effort to conclude the convention. Поэтому мы рады тому, что в проекте резолюции содержится призыв к государствам-членам приложить все усилия для заключения конвенции.
Indeed, should that proposal be approved, the United States would have very little interest in becoming a party to the convention. На самом деле, если принять это предложение, Соединенные Штаты будут практически не заинтересованы в том, чтобы стать участником конвенции.
It represented a compromise and ensured that the convention would be broad in scope. Проект отражает компромисс и обеспечивает широкую сферу применения конвенции.
The proposal would not promote wider ratification and would undermine uniformity by allowing States to limit the convention's applicability to maritime carriage. Данное предложение не будет способствовать более широкой ратификации и нарушит единообразие, позволив государствам ограничивать применимость конвенции морской перевозкой.
Moreover, for developing countries in general, it was also crucial to consider independent debt arbitration mechanisms and an international convention on debt emergencies. Кроме того, в интересах развивающихся стран в целом чрезвычайно важно также рассмотреть возможность создания независимых механизмов арбитража по вопросам задолженности и выработки международной конвенции по чрезвычайным долговым ситуациям.
Discussions had taken place about a convention on the rights of indigenous people. Вопрос о конвенции по правам коренных народов обсуждается.
In Sweden, national implementation is necessary for the ratification of an international convention. Согласно существующей в Швеции практике для ратификации какой-либо международной конвенции необходимо, чтобы ее положения осуществлялись на национальном уровне.
He did not see the need for any new convention or treaty. Он не видит необходимости в принятии какой-либо новой конвенции или договора.
Under this option, a new free-standing convention on mercury would be developed through an intergovernmental negotiating process. Если будет выбран этот вариант, то разработка новой самостоятельной конвенции осуществлялась бы по линии межправительственного переговорного процесса.
The development and entry into force of the convention will likely take several years. На разработку и вступление в силу конвенции, скорее всего, уйдет несколько лет.
Some thought that everything had to be the subject of an international convention or treaty, but such treaties were also voluntary. Некоторые считают, что все должно являться предметом международной конвенции или договора, однако подобные договоры, в свою очередь, также являются добровольными.
Her delegation also supported the drafting of a convention on the rights of older persons and the appointment of a Special Rapporteur. Делегация Чили также поддерживает разработку конвенции о правах пожилых людей и назначение Специального докладчика.