Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
While some supported its inclusion, others objected to its inclusion on the grounds that it would unnecessarily limit the scope of the convention and diminish its effectiveness. В то время как некоторые выступали за его включение, другие возражали против этого на том основании, что оно без необходимости ограничит масштабы конвенции и снизит ее эффективность.
The Ministers furthermore requested the ECE Committee on Environmental Policy to consider drawing up a regional convention on public participation with the involvement of non-governmental organizations (NGOs). Министры далее просили Комитет по экологической политике ЕЭК рассмотреть вопрос о разработке региональной конвенции об участии общественности с привлечением неправительственных организаций (НПО).
Taking note of the proposals submitted under that item in the Conference on Disarmament, including the drafts of an international convention, принимая к сведению предложения, представленные по этому пункту на Конференции по разоружению, включая проекты международной конвенции,
To this end, the protection and sustainable management of forests worldwide must be ensured by a global convention on forests between now and the year 2000. С этой целью защита и рациональное управление лесными ресурсами в мире должны быть обеспечены путем заключения до 2000 года глобальной конвенции по лесам.
Given the difficulty of harmonizing procedural rules, together with his country's special circumstances, he preferred a model law to a convention. Учитывая трудность согласования процессуальных норм и существующие в его стране особые обстоятельства, он отдает предпочтение не конвенции, а типовому закону.
All wanted progress towards a convention, but the Model Provisions were a necessary step on the way, and he thus supported them. Прогресс в области заключения конвенции желателен всем, однако типовые положения являются первым шагом на пути к этому и потому он их поддерживает.
A clause on public policy was thus an unnecessary provision in a model law, as opposed to a convention or treaty. Поэтому в типовой закон - в отличие от конвенции или договора - нет необходимости включать оговорку о публичном порядке.
His delegation had always indicated its preference for an international convention, in which case a provision such as that in paragraph (6) might be appropriate. Его делегация всегда подчеркивала, что она предпочла бы разработку международной конвенции, и в этом случае положение, подобное изложенному в пункте 6, могло бы быть адекватным.
Mr. MORI (Japan) shared the view of the representative of China that it would be premature to discuss a binding convention. Г-н МОРИ (Япония) разделяет точку зрения представителя Китая, согласно которой обсуждать вопрос о какой-либо обязательной конвенции пока преждевременно.
12 Adoption of a convention and other instruments deemed appropriate 12 Принятие конвенции и других соответствующих документов
He agreed with the inclusion of crimes against humanity, but wished to point out that there was no international convention as such on the subject. Он согласен с включением преступлений против человечности, однако хотел бы отметить, что по данному вопросу не принято ни одной международной конвенции.
The convention should mention that the arrest and detention of a ship take place in a port. в конвенции должно упоминаться, что арест и задержание судна производятся в порту;
That was why Poland wished to see the process of elaboration of an international convention on that subject given momentum now and the draft text successfully finalized. В этой связи Польша выражает пожелание ускорить процесс разработки международной конвенции по этому вопросу и завершить работу над ее текстом.
Brazil was working with ILO on that issue and supported its efforts to draft a new international convention on the elimination of the worst forms of child labour. По данному вопросу Бразилия сотрудничает с МОТ и поддерживает ее усилия по разработке новой международной конвенции о ликвидации самых тяжелых форм детского труда.
With the alarming increase in trafficking in women and children, it was time to find common ground for elaborating a strong convention in that area. Учитывая тревожное положение в связи с ростом масштабов торговли женщинами и детьми, настало время найти общую основу для разработки эффективной конвенции в этой области.
Therefore, Austria invites all interested Member States to participate actively in the negotiations of this convention at the seventh session of the Commission. Поэтому Австрия предлагает всем заинтересованным государствам-членам принять активное участие в переговорах в отношении этой конвенции на седьмой сессии Комиссии.
Desiring to conclude an effective international convention directed specifically against the smuggling of illegal migrants as a first step, стремясь к заключению эффективной международной конвенции, конкретно направленной против контрабандного провоза незаконных мигрантов, в качестве первого шага,
Elaboration, pursuant to paragraph 10 of General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996, of an international convention for the suppression of terrorist bombings. Выработка международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом в соответствии с пунктом 10 резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года.
Kazakhstan is making considerable efforts to ensure the prompt settlement of the legal status of the Caspian Sea and the conclusion of a convention based on consensus among the Caspian States. Республика Казахстан прилагает значительные усилия для скорейшего разрешения проблемы правового статуса Каспийского моря и заключения Конвенции на основе достижения консенсуса между прикаспийскими государствами.
Bearing in mind the possibility of considering in the near future the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism, учитывая возможность рассмотрения в ближайшем будущем вопроса о разработке всеобъемлющей конвенции о международном терроризме,
other States, in the case of a convention; другие государства-участники, если речь идет о какой-либо конвенции;
In the event of conflict between a provision in a convention or treaty and the Constitution, the latter, as the supreme body of law, took precedence. В случае коллизии положений конвенции или договора с Конституцией преимущественную силу имеет последняя, поскольку она является основным законом.
Chile supported the elaboration of an international convention on the trafficking in children, which could include the necessary elements to fight international organized crime. Чили поддержала разработку международной конвенции о незаконной торговле детьми, которая могла бы включать необходимые положения для борьбы с международной организованной преступностью.
The Government of Italy shared the opinion that the elaboration of an international convention to fight organized criminal activities involving trafficking in children might prove useful and perhaps necessary. Правительство Италии разделяет мнение о том, что разработка международной конвенции о борьбе с организованной преступной деятельностью, связанной с незаконной торговлей детьми, может оказаться полезной и, по всей видимости, необходимой.
The issues that it was important to cover in any proposed convention were as follows: Вопросы, которые важно отразить в любой предлагаемой конвенции, включают следующее: