Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Where a change in the law is necessary to implement a treaty or convention the Government promotes legislation to do so. Когда для осуществления договора или конвенции необходимо внести изменения в законодательство, правительство разрабатывает соответствующие законодательные акты.
In this connection, the Netherlands is one of the driving forces behind the preparation of a comprehensive and universal anti-corruption convention. В этой связи Нидерланды являются одним из ответственных участников подготовки основ всесторонней и универсальной конвенции о борьбе с коррупцией.
Three meetings of high-level government-designated experts were held to negotiate the convention and plan of action. Были проведены три совещания назначенных правительствами экспертов высокого уровня для выработки конвенции и плана действий.
He noted that his Government recognized the importance of the new convention in fostering international cooperation and facilitating asset recovery. Он отметил, что его правительство признает важное значение новой конвенции для содействия международному сотрудничеству и облегчения возвращения активов.
He stated that the adoption of the new convention would mark a turning point in the fight against corruption. Он заявил, что принятие новой конвенции явится поворотным пунктом в борьбе против коррупции.
Support for the work of the Committee to consider proposals for a convention was widespread among respondents to the note verbale. В ответах на вербальную ноту прослеживается широкая поддержка работы Специального комитета по рассмотрению предложений в отношении конвенции.
It suggested a mechanism based on the submission of reports to a special committee established by a new convention. Она предлагает построить механизм контроля на основе представления докладов специальному комитету, который будет предусмотрен в новой конвенции.
Canada also supported the Committee as the appropriate means of examining the issue of an international convention. Канада также выступила в поддержку того, что Специальный комитет является подходящим органом для рассмотрения вопроса о разработке международной конвенции.
El Salvador, Jordan, Lithuania and Mauritania proposed the establishment of a working group to draft a convention. Сальвадор, Иордания, Литва и Мавритания предлагают создать рабочую группу по разработке проекта конвенции.
Mexico proposed that the Committee consider at its second session the proposals and input for the submitted text of a convention. Мексика предложила Специальному комитету рассмотреть на его второй сессии предложения и вклады в отношении представленного текста конвенции.
A convention should focus on standardizing existing norms and on their effective implementation. В конвенции должна быть предусмотрена стандартизация действующих норм и их эффективное применение.
The provisions of a convention should be regarded as minimum requirements, which States parties might exceed in national laws. Положения новой конвенции должны рассматриваться как минимальные требования, и государства-участники могут устанавливать более высокие нормы в своем национальном законодательстве.
My delegation suggests that there should be negotiations towards a binding convention prohibiting the trade and illicit trafficking in small arms. Наша делегация предлагает начать переговоры по согласованию подлежащей обязательному выполнению конвенции, запрещающей торговлю стрелковым оружием и его незаконный оборот.
All States shall conclude safeguards agreements with the Agency to verify that nuclear facilities are operated consistent with obligations under this convention including obligations under Section X. Все государства заключают соглашения о гарантиях с Агентством для проверки того, что ядерные установки работают в соответствии с обязательствами, вытекающими из настоящей Конвенции, включая обязательства по разделу Х.
He noted that the members of the European Union would make every effort to ensure that the new convention would enter into force as soon as possible. Он отметил, что члены Европейского союза будут прилагать максимальные усилия для обеспечения скорейшего вступления новой конвенции в силу.
He called upon all Governments to ensure that their domestic legislation was brought in line with the provisions of the new convention. Он призвал все правительства обеспечить приведение их внутреннего законодательства в соответствие с положениями новой конвенции.
A convention should establish an expert committee composed of persons with disabilities to monitor and evaluate its implementation. В конвенции должно быть предусмотрено создание комитета экспертов в составе инвалидов, который будет осуществлять контроль и оценку ее применения.
Recently, significant progress has been made towards an international convention to protect and promote the rights of people with disabilities. В последнее время был достигнут значительный прогресс в разработке международной конвенции о защите и поощрении прав инвалидов.
That convention was inaugurated by the Prime Minister. Премьер- министр объявил о вступлении этой конвенции в силу.
The Philippines had even submitted its own draft of the convention during the preparatory meeting held in Buenos Aires in December 2001. На подготовительном совещании, состоявшемся в Буэнос-Айресе, Аргентина, в декабре 2001 года, Филиппины даже представили свой собственный проект этой конвенции.
Good progress had been made in recent meetings of the Ad Hoc Committee responsible for elaborating the convention. На недавних заседаниях Специального комитета по разработке такой конвенции был достигнут существенный прогресс.
He urged all States to cooperate and show flexibility so that a comprehensive convention on international terrorism could be adopted. Он настоятельно призывает все государства сотрудничать друг с другом и проявлять гибкость, с тем чтобы обеспечить возможность принятия всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
Her delegation could therefore never be a party to any convention which aimed to introduce a global ban on therapeutic cloning. Поэтому ее делегация не может участвовать ни в какой конвенции, имеющей целью глобальный запрет клонирования в лечебных целях.
His Government supported the urgent development of a convention to institute an international ban on human reproductive cloning. Его правительство выступает за незамедлительную выработку конвенции с целью установления международного запрета на клонирование человека в целях воспроизводства.
The international community had to provide itself as soon as possible with a convention completely prohibiting human reproductive cloning. Международное сообщество должно как можно скорее добиться разработки конвенции, полностью запрещающей клонирование человека в целях воспроизводства.