Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Currently no universal convention comprehensively governing all the main aspects of disaster relief - including prevention, response and protection - exists. В настоящее время не существует универсальной конвенции, которая всесторонне регламентировала бы все основные аспекты оказания помощи в случае бедствий, включая предупреждение, ликвидацию и защиту.
This requirement is particularly necessary for binding instruments under negotiation, such as the current draft convention on maritime transport. Это требование особенно необходимо применительно к таким находящимся в стадии переговоров нормативным документам, как нынешний проект конвенции по морским перевозкам.
Finalizing a comprehensive United Nations convention on international terrorism must continue to be a key priority. Одной из главных приоритетных задач должно стать окончательное принятие всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по международному терроризму.
In that regard, his delegation supported the negotiation of a comprehensive convention on space law. В этой связи его делегация поддерживает проведение переговоров с целью подготовки всеобъемлющей конвенции по космическому праву.
Great value if member states shared their experiences and ideas of how to raise awareness of the convention and dual-use research. Весьма ценно, если бы государства-члены делились своим опытом и идеями о том, как повышать осведомленность о Конвенции и исследованиях двойного применения.
Further, the recommendations would be used as a basis for reviewing RFMO instruments, for example the revised NAFO convention. Кроме того, вынесенные рекомендации будут взяты за основу при обзоре нормативных актов РРХО, например при пересмотре учредительной конвенции НАФО.
Amendments to the NEAFC convention, schemes and rules of procedure also reflected some of the general principles of the Code. Общие принципы Кодекса нашли отражение и в поправках к конвенции, схемам и правилам процедуры НЕАФК.
Canada had taken the lead in efforts to reform the NAFO convention and in pushing for a strengthening process in ICCAT. Канада возглавила усилия по пересмотру учредительной конвенции НАФО и выступает за процесс укрепления ИККАТ.
While politically that is praiseworthy progress, nevertheless in legal terms we need to accelerate current negotiations in order to adopt a general counter-terrorism convention. Хотя в политическом плане этот прогресс заслуживает похвалы, тем не менее, в юридическом плане необходимо ускорить нынешние переговоры с целью принятия общей конвенции о борьбе с терроризмом.
We must ensure its full implementation, including by reaching agreement on a comprehensive convention on international terrorism as soon as possible. Мы должны обеспечить ее полное осуществление, в том числе на основе достижения соглашения по всеобъемлющей конвенции о международном терроризме в кратчайшие по возможности сроки.
We must redouble our efforts to settle outstanding issues linked to the draft comprehensive convention on international terrorism, which is long overdue. Мы должны удвоить наши усилия по урегулированию нерешенных вопросов, связанных с проектом всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, принятие которой давно назрело.
The parties of this convention undertake to take appropriate measures to ensure the conservation of endangered and vulnerable species and their habitats. Стороны этой Конвенции обязуются принимать соответствующие меры для обеспечения охраны находящихся под угрозой исчезновения и ценных видов, а также их природных сред обитания.
Some resources are provided by UNECE from the United Nations regular budget to service each convention and protocol. Для обслуживания каждой конвенции и протокола ЕЭК ООН использует определенные ресурсы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The use of the United Nations Layout Key (UNLK) is an obligatory precondition of adhering to the revised Kyoto convention. Использование формуляра-образца Организации Объединенных Наций (ФОООН) является обязательным предварительным условием присоединения к пересмотренной Киотской конвенции.
The protocol to the convention regulating human genetics may be open for signature as early as 2007. Протокол к Конвенции, регулирующий генетику человека, будет, судя по всему, открыт к подписанию уже в 2007 году.
The WNC in cooperation with the Ministry of Endowment published an awareness booklet on the agreement between the convention and the Islamic jurisprudence. НКЖ в сотрудничестве с Министерством финансов издал информационную брошюру, в которой анализируется соответствие положений Конвенции нормам исламского права.
The manual includes articles of the convention with religious comments on the texts. Брошюра включает статьи Конвенции и тексты религиозного содержания, комментирующие ее положения.
The convention was printed from the women's section at the UN website and distributed largely. Текст Конвенции, распечатанный с женской страницы веб-сайта Организации Объединенных Наций, распространялся среди широких слоев населения.
The activities and events mentioned above indicate an increasing interest in the convention. Деятельность и мероприятия, о которых рассказывалось выше, свидетельствуют о росте интереса к Конвенции.
NCWC has already begun awareness-raising and sensitisation of the judiciary and other law enforcement authorities about the convention. НКЖД уже приступила к проведению разъяснительной и пропагандистской кампании по проблематике Конвенции среди работников судебных и других правоохранительных органов.
The seminar analysed the draft comprehensive convention on international terrorism from a broader academic, legal and political perspective. В ходе семинара проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме был проанализирован с более широкой академической, правовой и политической точек зрения.
Besides these practical aspects the symbolic value of a comprehensive convention was discussed. Помимо этих практических аспектов обсуждалась и символическая ценность всеобъемлющей конвенции.
Therefore, any activities of such forces could be excluded from the comprehensive convention. Поэтому любая деятельность таких сил может быть исключена из всеобъемлющей конвенции.
For this reason it was argued in favor of completely excluding military forces from the convention. По этой причине высказывались аргументы в пользу полного исключения вооруженных сил из сферы действия конвенции.
Some participants expressed their concern that this could open wide leeway for prosecution and make the application of the convention more unpredictable. Некоторые участники выразили свою обеспокоенность тем, что это может открыть широкие возможности для судебного преследования и сделать применение конвенции более непредсказуемым делом.