Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Urges States to be fully involved in the negotiation of the convention and to endeavour to ensure continuity in their representation; настоятельно призывает государства в полной мере участвовать в разработке конвенции и стремиться обеспечить непрерывность своего представительства;
The draft comprehensive convention on combating international terrorism is certainly one of the appropriate documents that could be considered by the Ad Hoc Committee and the Working Group. Проект всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, безусловно, является одним из требуемых документов, которые могли бы быть рассмотрены Специальным комитетом и Рабочей группой.
We should also consider as a matter of urgency the need for a comprehensive terrorism convention when the working group meets later this month. Когда позднее в этом месяце соберется рабочая группа, нам также следует срочно рассмотреть вопрос о всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом.
This would be quite remarkable in the case of such a young convention, except insofar as it could be held to have codified existing custom. Это было бы весьма удивительно в случае такой недавно принятой конвенции, за исключением такого положения, когда могло бы быть признано, что она уже содержит кодифицированные нормы обычного права.
The above considerations clearly militate against sweeping demands for the immediate conclusion of a nuclear weapons convention and a fixed timetable for the abolition of nuclear weapons. Вышеизложенные соображения четко свидетельствуют против радикальных требований о незамедлительном заключении конвенции по ядерному оружию и установлении четкого графика уничтожения ядерного оружия.
In this regard, we fully associate ourselves with the call by the Governments of Germany and of France for a universal convention banning human cloning for reproductive purposes. В этой связи мы полностью присоединяемся к призыву правительств Германии и Франции о выработке всеобщей конвенции, запрещающей клонирование человека в репродуктивных целях.
As well as the working group sessions, the workshop included expert presentations on Article 6 by representatives from Parties, intergovernmental and non-governmental organizations, convention secretariats and the media. Помимо заседаний рабочих групп, рабочее совещание включало презентацию экспертных материалов по статье 6 представителями Сторон, межправительственных и неправительственных организаций, секретариатом Конвенции и средствами массовой информации.
That is why we are convinced of the need to accelerate the process of negotiations in the General Assembly's Ad Hoc Committee to draft a comprehensive convention on international terrorism. Именно поэтому мы убеждены в необходимости ускорить процесс консультаций в рамках Специального комитета Генеральной Ассамблеи для разработки всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
In its resolution 1998/25, the Sub-Commission decided to transmit the draft international convention on the protection of all persons from enforced disappearance to the Commission on Human Rights for its consideration. В своей резолюции 1998/25 Подкомиссия постановила препроводить проект международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений Комиссии по правам человека для рассмотрения.
I would like to underscore our political commitment to achieving a comprehensive convention that protects and promotes the rights and dignity of people with disabilities. Я хотела бы подчеркнуть нашу политическую приверженность достижению всеобъемлющей конвенции, которая защищает и содействует правам и достоинству людей с физическими недостатками.
However, she noted that it was necessary to analyse the existing standards to determine the usefulness of a specific convention on minority rights. Вместе с тем, по ее словам, необходимо проанализировать существующие стандарты для определения целесообразности разработки конкретной конвенции о правах меньшинств.
Because of its particular significance at this time, I refer specifically to the work of the General Assembly on the draft global convention on terrorism. В силу особого значения этого вопроса в данное время я говорю конкретно о работе Генеральной Ассамблеи по проекту глобальной конвенции о терроризме.
The Union took part in the fifty-fifth session of the Commission and participated as an observer in the committee elaborating a convention on transnational crime. Союз принял участие в пятьдесят пятой сессии Комиссии и участвовал в качестве наблюдателя в заседании Комитета по разработке конвенции о транснациональной организованной преступности.
The efforts of the Conference on Disarmament to adopt a convention were not successful 10 years ago; but this clearly did not settle the question. Десять лет назад усилия КР по принятию соответствующей конвенции не увенчались успехом, и это явно не способствовало урегулированию вопроса.
Already in 1981, the Human Rights Institute of the Paris Bar Association convened a high-level colloquium for the promotion of an international convention on disappearance. Еще в 1981 году Институт прав человека Парижской коллегии адвокатов созвал коллоквиум высокого уровня в поддержку заключения международной конвенции об исчезновениях.
Consider drafting a United Nations convention on the protection of the rights of minorities; рассмотреть вопрос о разработке конвенции Организации Объединенных Наций о защите прав меньшинств;
As mentioned above, preventive measures are important elements in the proposed convention, as they would ensure a multidisciplinary approach to the complex and multifaceted problem of corruption. Как отмечалось выше, меры по предупреждению являются важными элементами предлагаемой конвенции, поскольку они позволяют обеспечить многодисциплинарный подход к решению сложной и многогранной проблемы коррупции.
At the third and fourth sessions of the Task Force, possible areas for inter-agency collaboration on the framework convention were identified as follows: На третьей и четвертой сессиях Целевой группы были определены следующие возможные направления межучрежденческого сотрудничества по разработке рамочной конвенции:
The study aims at strengthening the system, while arguing for the adoption of a thematic convention on the rights of persons with disabilities. Исследование направлено на укрепление этой системы, и в то же время в нем приводятся аргументы в пользу принятия отдельной конвенции о правах инвалидов.
The Republic of Belarus will contribute to elaborating a comprehensive convention on combating international terrorism and acts of nuclear terrorism. Республика Беларусь намерена внести свой вклад в разработку всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом и международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
Such a preamble was also appropriate to a framework convention, which was the form in which the articles could be recommended for adoption. Такая преамбула является также подходящей для рамочной конвенции, представляющей собой именно ту форму, в которой эти статьи могли бы быть рекомендованы для принятия.
As regards the final form to be given to the draft articles, the Commission concurred with the Special Rapporteur that a convention would be appropriate. Относительно окончательной формы, которую следует придать проектам статей, Комиссия поддержала мнение Специального докладчика о целесообразности конвенции.
Some speakers also supported the speedy finalization of the draft comprehensive convention on international terrorism by the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996. Некоторые выступавшие также высказались за безотлагательное завершение разработки проекта всеобъемлющей конвенции о международном терро-ризме Специальным комитетом, учрежденным в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года.
WHO is looking for ways to strengthen national capacity, an essential component to implementing the WHO framework convention on tobacco control at the country level. ВОЗ изыскивает пути для укрепления национального потенциала, являющегося важным компонентом в осуществлении Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака на страновом уровне.
We are hopeful that the Open-ended Working Group of the Sixth Committee on drafting a comprehensive convention on international terrorism can conclude its work during the present session. Мы надеемся, что созданная в рамках Шестого комитета Рабочая группа открытого состава по разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом сможет завершить свою работу в ходе нынешней сессии.