Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Information should be gathered and submitted whether or not articles in each convention refer specifically to persons with disabilities. Информацию следует собирать и представлять вне зависимости от наличия конкретной ссылки на инвалидов в статьях каждой конвенции.
We equally commend the contribution made by the United Nations Office for West Africa in drafting the convention. Мы также признательны Отделению Организации Объединенных Наций для Западной Африки за подготовку проекта конвенции.
Once that convention was completed, negotiations should continue on the issues relating to broader aspects of human cloning. По завершении этой конвенции можно будет продолжить переговоры по вопросам, касающимся более широких аспектов клонирования человека.
The first stage had focused on the draft comprehensive convention, specifically on its article 18. На первом этапе главное внимание уделялось проекту всеобъемлющей конвенции, особенно его статье 18.
The Working Group held an extensive discussion on the desirability of excluding consumer transactions from the scope of application of the draft preliminary convention. Рабочая группа провела интенсивное обсуждение вопроса о целесообразности исключения потребительских сделок из сферы применения предварительного проекта конвенции.
The Working Group proceeded to consider the nature of limitations to the substantive field of application of the preliminary draft convention. После этого Рабочая группа приступила к рассмотрению характера ограничений в отношении существенной сферы применения предварительного проекта конвенции.
The international community was also aware that there was no general binding international convention on nuclear safety. Международное сообщество осознало также, что в отношении ядерной безопасности не было разработано никакой общей международной конвенции, имеющей обязательную юридическую силу.
Another draft convention for the suppression of transnational organized crime has been proposed by the Government of the United States. Другой проект конвенции о борьбе с организованной транснациональной преступностью был предложен правительством Соединенных Штатов.
The work on the elaboration of the convention has been continued under the auspices of the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Работа по разработке конвенции была продолжена под эгидой Комиссии Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Her delegation also supported the draft comprehensive convention on international terrorism currently under consideration by the relevant Working Group of the Sixth Committee. Ее делегация также поддерживает проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, который в настоящее время рассматривается в соответствующей рабочей группе Шестого комитета.
The current draft of a comprehensive convention on international terrorism, submitted by India, was a solid basis for discussion. Существующий проект всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, представленный Индией, является надежной основой для обсуждения.
The new convention referred to United Nations texts in order to bring the regional response into line with international norms. В новой конвенции делаются ссылки на тексты Организации Объединенных Наций в целях приведения региональных действий в соответствие с международными нормами.
All States should negotiate at all times in good faith, in particular with regard to the elaboration of an international convention. Все государства во всех ситуациях должны вести переговоры добросовестно, особенно при разработке какой-либо международной конвенции.
The Working Group on Security Interests should work towards a flexible legislative guide rather than a prescriptive convention or model law. Рабочая группа по обеспечительным интересам должна стремиться к разработке гибкого руководства для законодательных органов, а не предписывающей конвенции или типового закона.
To that end, greater efforts should be made to bring the negotiations on the draft text of a comprehensive convention submitted by India to a successful conclusion. Поэтому нужно приложить более энергичные усилия для успешного завершения переговоров по предложенному Индией проекту текста всеобъемлющей конвенции.
As coordinator of outstanding issues on the draft comprehensive convention on international terrorism, his delegation was also helping to finalize that text. Выполняя роль координатора по нерешенным вопросам в связи с проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, делегация его страны также участвует в доработке ее текста.
A comprehensive convention on international terrorism would fill the gaps in the existing regime while preserving its achievements. Ликвидировать существующие в действующем режиме пробелы, сохранив достигнутые положительные результаты, позволит разработка всеобъемлющей конвенции по проблеме международного терроризма.
In sum, ICS and BIMCO support the development of an international "maritime plus" convention based on the draft prepared by CMI. С учетом вышесказанного МПС и БИМКО поддерживают разработку международной "морской плюс" конвенции на основе проекта, подготовленного ММК.
The distinction was said to be unclear, in particular in some of the language versions of the preliminary draft convention. Было указано, что различие между этими понятиями является неясным, в частности в вариантах текста предварительного проекта конвенции на некоторых языках.
The importance of effective mechanisms for monitoring the implementation of the new convention was emphasized in many statements. Во многих заявлениях подчеркивалось важное значение создания эффективных механизмов для мониторинга осуществления новой конвенции.
A uniform definition would simplify the application of the future convention. Единообразное определение упростило бы применение будущей конвенции.
The international community must give serious consideration to and actively create the conditions for the drafting of the convention. Международное сообщество должно уделить пристальное внимание вопросу выработки проекта конвенции и активизировать усилия по созданию условий для этого.
This is consistent with convention, past practice and the State party's self-image as a humanitarian member of the international community. Это соответствует положениям Конвенции, установившейся практике и самоуважению государства-участника как члена международного сообщества с гуманитарными традициями.
Mr. Traore welcomed the work done by the delegation of India on the draft comprehensive convention. Г-н Траоре выражает удовлетворение по поводу работы, проделанной делегацией Индии над проектом всеобъемлющей конвенции.
Regrettably, negotiations for the conclusion of a comprehensive international convention to combat international terrorism have been marking time because of pending issues. К сожалению, переговоры о заключении всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с международным терроризмом стоят на месте из-за того, что остаются нерешенные вопросы.