Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Second, the framework convention could not resolve all the questions concerning the non-navigational uses of watercourses. Во-вторых, в рамочной конвенции не могут быть решены все вопросы, касающиеся несудоходных видов использования водотоков.
In this context, India will pursue its call to adopt a binding international convention to combat terrorism. В этом контексте Индия будет продолжать предпринимать усилия в направлении принятия обязательной международной конвенции по борьбе с терроризмом.
A new convention will contain basic rules concerning the safe management, including disposal, of radioactive waste. В новой конвенции будут содержаться основные правила безопасного обращения с ядерными отходами, в том числе их захоронения.
We would like to witness similar progress in negotiations concerning a convention on supplementary funding in the near future. Нам хотелось бы увидеть в ближайшее время аналогичный прогресс на переговорах, касающихся конвенции о дополнительном финансировании.
Another important step on the security ladder is the speedy conclusion of the so-called cut-off convention by the Conference on Disarmament. Другим важным шагом вверх по лестнице безопасности является скорейшее заключение Конференцией по разоружению так называемой конвенции о свертывании производства.
On another track, the preparation of the convention on safety of radioactive waste management is advancing well. На другом направлении полным ходом идет подготовка конвенции о безопасности обращения с ядерными отходами.
A successful conclusion to the negotiations on a convention on the safety of radioactive waste management will further reinforce high safety standards. Успешное завершение переговоров по конвенции о безопасном обращении с радиоактивными отходами еще больше укрепит высокие стандарты безопасности.
The additional measures in the model protocol will be directly relevant to the implementation of a cut-off convention. Дополнительные меры, предусмотренные в типовом протоколе, будут иметь непосредственное значение для осуществления конвенции о прекращении производства.
There is no international convention specifically covering this problem. Не существует никакой международной конвенции, конкретно затрагивающей этот вопрос.
The international community should consider the possibility of adopting an international convention on the elimination of violence against women. Международному сообществу следует рассмотреть вопрос о возможности принятия международной конвенции о ликвидации насилия в отношении женщин.
The Committee invites all ECE member Governments and the European Community to participate actively in the drafting of this convention. Комитет предлагает правительствам всех стран - членов ЕЭК и Европейскому сообществу принять активное участие в подготовке этой конвенции.
It also proposed consideration of the feasibility of compiling a single convention on violence against women. Иран предложил также рассмотреть возможность разработки единой конвенции о насилии в отношении женщин.
At the Ninth Congress, a proposal to prepare an international convention on the subject had been recommended by Argentina. На девятом Конгрессе Аргентина рекомендовала принять предложение о разработке международной конвенции по этому вопросу.
UNEP and FAO are proceeding with the preparations for a convention on the prior informed consent (PIC) procedure. ЮНЕП и ФАО продолжают работу по подготовке конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия (ПОС).
Analysis of DPGs should take account of the ongoing negotiations of a convention on prior informed consent. В рамках анализа ТЗВР должны учитываться текущие переговоры, касающиеся конвенции о предварительном обоснованном согласии.
Consequently, in order to facilitate future negotiations, I have prepared a draft consolidated text of the whole comprehensive convention on international terrorism. Поэтому с целью содействовать проведению будущих переговоров я подготовил проект сводного текста полной всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Having been established in an international convention, the principle of financial accountability must now await its implementation through the international and the national process. Будучи закреплен в международной конвенции, принцип финансовой ответственности должен теперь ждать своей реализации в рамках международного и национального процесса.
On 11 October 2005, the Chairman conducted informal consultations on the outstanding issues of the draft comprehensive convention. 11 октября 2005 года Председатель провел неофициальные консультации по нерешенным вопросам в отношении проекта всеобъемлющей конвенции.
There was broad support among delegations for a new international convention on cultural diversity. Делегации выразили широкую поддержку новой международной конвенции о культурном разнообразии.
Such a proposal was in line with the effort to elaborate a truly comprehensive convention. Такое предложение согласуется с усилиями по разработке подлинно всеобъемлющей конвенции.
Support was expressed for adopting the draft articles in the form of a convention. Было поддержано предложение о принятии проектов статей в форме конвенции.
The United Nations mine action team also supported the development of an international convention on the rights of persons with disabilities. Группа по деятельности, связанной с разминированием, Организации Объединенных Наций также поддерживает разработку международной конвенции о правах инвалидов.
Moreover, the convention as drafted would have a very extensive spatial and material scope of application. Кроме того, проект конвенции в его нынешней форме предлагает широкую пространственную и материальную сферу для применения.
Ten years ago the United Nations General Assembly rejected proposals for a convention on the rights of persons with disabilities. Десять лет назад Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций не поддержала предложения, касающиеся разработки конвенции о правах инвалидов.
One crucial issue in this context is what level of specification would be chosen in a convention. Один из центральных вопросов в этой связи заключается в том, какой в конвенции будет установлен уровень конкретизации.