Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Accordingly, the secretariat sent a note to all Parties to the convention reminding them of this obligation. Соответственно, секретариат направил всем Сторонам Конвенции ноту с напоминанием об этом обязательстве.
Efforts are now being directed at encouraging African countries to accede to the convention. В настоящее время предпринимаются усилия по обеспечению присоединения африканских стран к этой Конвенции.
The difficulty with this alternative is that it would apply only to the parties to the convention. Сложность применения этого варианта заключается в том, что он будет распространяться только на участников конвенции.
For this reason, Norway is advocating the convening of a diplomatic conference in accordance with Article 20 of the convention. Именно поэтому Норвегия выступает за созыв дипломатической конференции в соответствии со статьей 20 этой Конвенции.
In this way, States that sign the text of that convention will feel that they are under an obligation to comply with its provisions. Таким образом, государства, которые подпишут текст конвенции, будут чувствовать свою ответственность за выполнении этих положений.
Such actions affect the civilian nature of the camps and are in blatant violation of the 1951 convention relating to the Status of Refugees. Такие действия противоречат гражданскому характеру этих лагерей и являются грубым нарушением Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
We would welcome the conclusion of a convention on nuclear terrorism. Мы приветствовали бы заключение конвенции о борьбе с ядерным терроризмом.
Although we have achieved significant progress on a draft comprehensive convention, there are still differences among delegations on certain key provisions. Хотя мы достигли значительного прогресса по проекту всеобъемлющей конвенции, по-прежнему сохраняются разногласия между делегациями по определенным ключевым положениям.
If a binding instrument would be the preferred option, it would be cast as a framework convention. Если будет отдано предпочтение подготовке правового документа, имеющего обязательную юридическую силу, он обретет форму рамочной конвенции.
The process of elaborating a draft convention appears to be making substantial progress on questions of definition and on the refinement of substantive obligations. Процесс разработки проекта конвенции, как представляется, позволяет добиваться значительного прогресса в рассмотрении вопроса об определении и доработке основных обязательств.
The Commission may wish to reflect on the desirability of an international convention on human rights education. Комиссия может также пожелать рассмотреть вопрос о целесообразности заключения международной конвенции по образованию в области прав человека.
LSN and WNUSP expressed their strong support for the adoption of a new international convention on the rights of persons with disabilities. ЖНМ и ВСППУ выразили решительную поддержку идеи принятия новой международной конвенции о правах инвалидов.
These informal meetings aim to enhance collaboration and exchange of information on disability-related issues, and to coordinate initiatives regarding the proposed new convention. Эти неофициальные совещания нацелены на активизацию сотрудничества и обмена информацией по вопросам, касающимся инвалидности, и на усиление координации инициатив в отношении предлагаемой новой конвенции.
As regards the framework convention, the Meeting decided that negotiations should not be pursued for the time being. Что касается рамочной конвенции, то Совещание сочло нецелесообразным начинать переговоры в настоящее время.
In Finland, the implementation of an international convention is a prerequisite for its ratification. Предварительным условием ратификации Финляндией международной конвенции является включение содержащихся в ней положений во внутреннее законодательство.
Therefore, the necessary amendments to legislation have to be approved prior to the ratification of the convention. В этой связи до ратификации конвенции принимаются необходимые поправки к законодательству.
Output expected in 2005: Preparation of a draft Customs transit convention covering international rail transport in [all COTIF and] SMGS Member States. Результат, ожидаемый в 2005 году: Подготовка проекта конвенции о таможенном транзите, регламентирующей международные железнодорожные перевозки в [всех] государствах - членах [КОТИФ] и СМГС.
We believe that the conclusion of a new convention on the basis of the aforementioned initiative has become a matter of urgent necessity for all mankind. Мы полагаем, что заключение новой конвенции на основе вышеупомянутой инициативы стало для человечества делом экстренной необходимости.
This draft convention focuses specifically on the aspect of creative diversity. Этот проект конвенции конкретно ориентирован на аспект творческого разнообразия.
The precise nature of such controls could be specified in the convention. Конкретный характер таких мер контроля мог бы быть отражен в конвенции.
Negotiations leading to a comprehensive convention should then begin immediately. После этого следует незамедлительно начать переговоры по поводу всеобъемлющей конвенции.
Consequently, Norway favoured the adoption of a convention based on the draft articles and on the general understandings provided in the commentary. Соответственно, Норвегия поддерживает принятие Конвенции на основе проекта статей и того общего понимания, которое дается в комментарии.
He noted with satisfaction that a balanced and effective international convention which contributed to the progressive development of international law had been drafted. Ливия с удовлетворением отмечает, что был разработан эффективный и сбалансированный документ, и выражает уверенность, что проект международной конвенции будет содействовать прогрессивному развитию международного права.
All States must therefore be encouraged to sign and ratify the convention without submitting reservations. Необходимо призвать все государства-члены к подписанию и ратификации Конвенции без внесения оговорок.
The General Assembly should include that consideration in the draft resolution on the convention. Генеральной Ассамблее следует включить данное положение в проект резолюции по проекту Конвенции.