Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
That time has now passed and Australia believes that the beginning of negotiations on a cut-off convention must be addressed urgently in your 1997 programme. Но те времена уже миновали, и Австралия считает, что вопрос о начале переговоров по конвенции о прекращении производства должен быть в экстренном порядке урегулирован в вашей программе на 1997 год.
When we have achieved this objective, we will not need to negotiate a convention to provide the necessary assurances for non-nuclear States. Достигнув этой цели, мы избавимся от необходимости проводить переговоры по Конвенции о предоставлении государствам, не обладающим ядерным оружием, необходимых гарантий.
In the meantime the Conference should immediately, on the basis of the Shannon mandate, get down to negotiations on the fissile material cut-off convention. А пока Конференции следует незамедлительно, основываясь на мандате Шэннона, приступить к переговорам по конвенции о прекращении производства расщепляющегося материала.
We call on you to take the next step and establish an ad hoc committee on nuclear disarmament to begin concrete negotiations on a nuclear weapons convention. Мы призываем вас предпринять следующий шаг - учредить специальный комитет по ядерному разоружению для начала конкретных переговоров о конвенции по запрещению ядерного оружия.
At this later stage, the Conference on Disarmament would have to play a decisive role in elaborating a convention on the complete prohibition and elimination of nuclear weapons. На этом последующем этапе Конференции по разоружении нужно было бы сыграть решающую роль в разработке конвенции о полном запрещении и ликвидации ядерного оружия.
This problem will not be talked away, and the adoption of a convention on the so-called total prohibition of landmines will not offer an immediate solution. Эту проблему нельзя решить разговорами, а принятие конвенции о так называемом полном запрещении наземных мин не позволит решить ее немедленно.
We also expressed our support for an international convention to ban all anti-personnel mines, and have participated in the Ottawa process, most recently at Oslo. Мы также заявляли о своей поддержке идеи заключения международной конвенции о запрещении всех противопехотных мин и принимали участие в оттавском процессе, последний раз на встрече в Осло.
The European Union again stresses its desire for an immediate start to and a swift conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. Европейский союз вновь подчеркивает свое желание незамедлительно начать и оперативно завершить переговоры по недискриминационной и универсально применимой конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия, и других ядерных взрывных устройств.
India has all along been keen to develop a convention on the safety of radioactive waste management and has associated itself with the Expert Group meetings and the recent diplomatic conference. Индия всегда была заинтересована в разработке конвенции о безопасности обращения с радиоактивными отходами и участвовала в заседаниях Группы экспертов и в недавней дипломатической конференции.
I look forward to the day when a United Nations convention will settle this matter so that it never comes before us again. Я с нетерпением жду дня, когда этот вопрос будет решен в рамках конвенции Организации Объединенных Наций, с тем чтобы мы никогда больше с ним не сталкивались.
The United States urges all States to become parties to the maritime terrorism convention and its related protocol by the year 2000. Соединенные Штаты настоятельно призывают все государства стать участниками конвенции по морскому терроризму и соответствующего протокола к ней к 2000 году.
To complete jointly with international organizations the preparation of a draft convention on sustainable development of the Aral Sea basin. завершить совместно с международными организациями разработку проекта Конвенции по устойчивому развитию бассейна Аральского моря.
Georgia is deeply satisfied by the recent decision of the Oslo Conference on Anti-Personnel Landmines to adopt the text of the global convention banning these weapons. Грузия глубоко удовлетворена недавним решением прошедшей в Осло Конференции по противопехотным наземным минам принять текст глобальной конвенции, запрещающей этот вид оружия.
Canada has specifically proposed in the Conference on Disarmament that an ad hoc committee be established to negotiate a convention banning the weaponization of outer space. Канада в конкретном плане предложила на Конференции по разоружению создать специальный комитет для проведения переговоров по выработке конвенции о запрещении милитаризации космического пространства.
While we continue to share the objective of banning anti-personnel landmines, we have reservations on the convention that has emerged from the Oslo meeting. Хотя мы по-прежнему намерены добиваться запрета на противопехотные наземные мины, у нас имеются оговорки в отношении конвенции, выработанной по итогам прошедшей в Осло встречи.
Such a convention would need to begin by involving all States concerned in meaningful negotiations with a view to early further significant reductions of nuclear stockpiles. Разработка такой конвенции должна начинаться с участия всех соответствующих государств в значимых переговорах с целью скорейшего дальнейшего значительного сокращения ядерных арсеналов.
The convention should be elaborated by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice as the principal policy-making body of the United Nations in that field. Что касается этой конвенции, то делегация Туниса считает, что ее разработка должна быть поручена Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию как главному органу в процессе принятия решений Организации Объединенных Наций в этой области.
It was important that the greatest possible number of States should take part in the discussions so that the convention establishing the court could be widely ratified. Важно, чтобы возможно большее число государств приняли участие в обсуждениях для обеспечения широкой ратификации конвенции об учреждении суда.
Optimum coordination must be ensured between the court's constituent convention and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind which the International Law Commission had finally adopted. Необходимо обеспечить оптимальную координацию положений конвенции об учреждении суда и проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, который наконец приняла Комиссия международного права.
Although the issues involved were complex, substantial progress had been made towards preparing a single widely acceptable text for the convention establishing the court. Хотя вопросы создания суда являются сложными, достигнут существенный прогресс в подготовке пользующегося широким признанием единого текста конвенции об учреждении суда.
In the absence of a comprehensive international convention, the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism was the only instrument to which all States, without exception, should adhere. В условиях отсутствия какой-либо глобальной международной конвенции Международная декларация о мерах по ликвидации международного терроризма 1994 года является единственным документом, к которому должны присоединиться все без исключения государства.
His delegation had prepared, for the consideration of all members of the Committee, a draft international convention on the suppression of terrorism. Делегация Индии разработала проект международной конвенции о пресечении терроризма, текст которой в настоящее время разослан всем членам организации.
Her delegation supported the idea of drafting an international convention that would define terrorism and deal with topics not covered under existing instruments. Гаити поддерживает идею о разработке международной конвенции, в которой было бы дано определение терроризма и были бы охвачены те аспекты, которые еще не затронуты в существующих документах.
The paragraph must be consistent with the title of the convention and with the content of the document drafted by the International Law Commission. Необходимо обеспечить соответствие названию конвенции, а также содержанию документа, подготовленного Комиссией международного права.
It agreed to the proposal on the understanding that the resulting formula would not form part of the text of the convention itself. Поэтому оратор соглашается с предложением при том понимании, что полученная в результате этого формулировка не будет являться частью текста самой Конвенции.