Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
States would accept the court's jurisdiction upon accession to the convention, without any requirement of case-by-case consent. Юрисдикция суда будет признаваться государствами при присоединении к конвенции, без выдвижения какого-либо требования о согласии в каждом конкретном случае.
He felt that it would be appropriate to indicate the nature of the convention at the outset. Он считает, что необходимо сразу указать характер конвенции.
Those countries believed that the valuable experience in cooperation acquired in mixed commissions should be reflected in the framework convention. Эти страны считают, что ценный опыт сотрудничества, накопленный в смешанных комиссиях, должен быть учтен в рамочной конвенции, находящейся в стадии разработки.
A framework convention should not go into such detail or give effect to concepts which were still evolving. В рамочной конвенции не следует ни вдаваться в такие подробности, ни применять концепции, которые все еще находятся в процессе развития.
Mr. TANZI (Italy) agreed that the first preambular paragraph did not affect the normative value of the convention. Г-н ТАНЦИ (Италия) соглашается с тем, что первый пункт преамбулы не затрагивает нормативного значения Конвенции.
The principles would be established later in the operative part of the convention. Принципы будут установлены впоследствии в постановляющей части Конвенции.
The CHAIRMAN proposed that the Working Group should first adopt the text of the convention by article. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе принять сначала текст конвенции постатейно.
It was confident that the Preparatory Committee would finalize a widely acceptable consolidated draft text of a convention to put before the conference. Отмечено с уверенностью, что Подготовительный комитет завершит широко приемлемый сводный проект текста конвенции для представления его на конференции.
It was too soon to say whether a convention or guidelines should be the outcome of the exercise. Сейчас слишком рано говорить о том, как следует оформить итог данной работы - в форме конвенции или руководящих принципов.
He therefore welcomed the draft international convention on the suppression of terrorist bombings and was encouraged by the speed of the progress achieved. Выступающий приветствует проект международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и выражает удовлетворение в связи с темпами достигаемого прогресса.
In the future, the Ad Hoc Committee should focus on the elaboration of an international convention which would address all aspects of the issue. В будущем Специальному комитету следует сосредоточить внимание на разработке международной конвенции, которая охватывала бы все аспекты этой проблематики.
For example, some delegations were of the view that the absence of a legal definition of international terrorist bombing would reduce the effectiveness of the convention. Например, некоторые делегации считают, что эффективность конвенции пострадает из-за отсутствия правового определения международного бомбового терроризма.
The international community should agree on the text of a convention that would be truly universal in both its drafting and application. Международное сообщество должно утвердить такой текст конвенции, который носил бы подлинно универсальный характер как в плане его разработки, так и применения.
His delegation looked forward to cooperating in the elaboration of a convention that would fulfil the aspirations of all. Делегация Ливана рассчитывает на сотрудничество в разработке такой конвенции, которая удовлетворила бы чаяния всех сторон.
It was submitted that this matter of public law did not relate to the scope of implementation of a prospective arrest convention. Было указано, что этот вопрос публичного права не относится к сфере применения будущей конвенции об аресте.
These articles, too, are thematically oriented, each dealing with a specific convention or an aspect of it. Эти статьи также имеют тематическую направленность, и каждая из них посвящена конкретной конвенции или ее конкретным аспектам.
However, my delegation does not believe that the international community is ready at this time to start meaningful negotiations on such a convention. Однако моя делегация считает, что международное сообщество не готово в настоящее время проводить содержательные переговоры о выработке такой конвенции.
That portion of the convention would also define the characteristics of a valid electronic writing and original document and support the admission of electronic evidence. Эта часть конвенции будет также содержать определения характеристик действительной электронной записи и подлинного документа и допускать представление электронных доказательств.
The proposal for a convention should rather be regarded as a suggestion for further promoting the Model Law. Напротив, предложение в отношении подготовки конвенции должно рассматриваться как приглашение к тому, чтобы поощрять расширение использования Типового закона.
Another view that was reported was that certain provisions of the Model Law might be less appropriate in the context of a convention. Другая точка зрения заключалась в том, что отдельные положения Типового закона могут оказаться не совсем уместны в контексте конвенции.
The objective is to negotiate a convention for the elimination of nuclear weapons. Задача состоит в проведении переговоров по конвенции о ликвидации ядерного оружия.
The need now was to move ahead towards a framework convention. В настоящее время необходимо двигаться вперед к заключению рамочной конвенции.
It was impossible to make such a distinction without altering appreciably the objectives of the framework convention. Проведение такого различия без существенного изменения целей рамочной конвенции невозможно.
In the convention the term "due diligence" did not say enough. В конвенции формулировка "должная осмотрительность" является недостаточно исчерпывающей.
I hope this week we will agree to start negotiations on a forest convention. Я надеюсь, что на этой неделе мы договоримся о возобновлении переговоров о разработке конвенции о лесах.