Article 3 of the convention establishes the offences and sanctions that fall under this category. |
В статье З Конвенции перечисляются все правонарушения и предусматриваемые за них санкции. |
As I said earlier, I hope that we will soon have the agreement of all parties concerning the proposed draft convention. |
Как я сказал ранее, я надеюсь, что вскоре мы добьемся согласия всех сторон с предлагаемым проектом конвенции. |
His delegation supported the recommendation that the General Assembly should adopt it as a convention. |
Его делегация поддерживает рекомендацию о том, чтобы Генеральная Ассамблея приняла его в качестве конвенции. |
Important points to be addressed by the convention in this connection are indicated below. |
Ниже указываются важные вопросы, которые следует урегулировать в конвенции в этой связи. |
The convention could introduce measures to address the issues of transparency and fairness in government procurement, subsidies, authorization and approval. |
В конвенции могут быть введены меры, направленные на урегулирование вопросов прозрачности и справедливости при правительственных закупках, субсидировании, а также выдаче разрешений и утверждений. |
The Asia and the Pacific region does not have a regional anti-corruption convention or other binding legal instrument. |
В регионе Азии и Тихого океана не действует какой-либо региональной конвенции о противодействии коррупции или какого-либо другого обязательного юридического документа. |
His Government was currently developing a Norwegian position on the convention. |
Его правительство в настоящее время вырабатывает позицию Норвегии по конвенции. |
The principal nuclear-weapon States must display their willingness to take part without delay in multilateral negotiations for an international legal convention on nuclear disarmament. |
Основные государства, обладающие ядерным оружием, должны продемонстрировать свою готовность безотлагательно принять участие в многосторонних переговорах о международной юридической конвенции по ядерному разоружению. |
Proposals, including drafts of an international convention, have been submitted under the relevant item in the CD. |
По соответствующему пункту повестки дня на КР представлены предложения, включая проекты международной конвенции. |
Several drafts for an international convention have already been submitted to the CD under the relevant items. |
По соответствующим пунктам КР уже представлено несколько проектов международной конвенции. |
It is sadly evident that negotiating a convention banning nuclear weapons remains a daunting challenge. |
Как ни печально, но налицо тот очевидный факт, что переговоры по конвенции о запрещении ядерного оружия все еще остаются обескураживающей задачей. |
It supported the drafting of a comprehensive convention on international space law. |
Оно поддерживает разработку всесторонней конвенции по международному космическому праву. |
Such a convention was long overdue. |
Необходимость в такой конвенции существует уже давно. |
However, the principles are stated in the convention in stead. |
Вместе с тем такие принципы указываются в Конвенции. |
In this case, the court uses the principles in the convention as a base. |
В этом случае суды используют в качестве основы принципы, закрепленные в Конвенции. |
The necessary preparations for ratifying the convention and the protocols are currently underway. |
В настоящее время ведется необходимая подготовка для ратификации указанных конвенции и протоколов. |
It would be wise to finalize a draft convention on transport law in 2008. |
Имело бы смысл завершить работу над проектом конвенции по транспортному праву в 2008 году. |
It appeared that the draft articles were not yet ripe for immediate adoption in the form of a convention. |
По-видимому, проекты статей еще не вызрели для немедленного принятия их в форме конвенции. |
Its work was not incomplete when it did not result in a convention, as had been suggested in some quarters. |
Ее работа не будет незавершенной, если она не приведет к принятию конвенции, как полагают в некоторых кругах. |
The contents of draft principles 1, 2 and 3 should therefore be re-examined, since they were more typical of an international convention. |
Содержание проектов принципов 1, 2 и 3 поэтому следует пересмотреть, поскольку они более характерны для международной конвенции. |
Nonetheless, her delegation was in favour of an international convention on the subject of diplomatic protection. |
Тем не менее, делегация ее страны выступает за принятие международной конвенции по вопросу дипломатической защиты. |
However, as a whole the draft articles were well-balanced and deserved adoption in the form of a convention. |
Однако в целом проекты статей являются хорошо сбалансированными и заслуживают принятия в виде конвенции. |
Her delegation therefore supported the Commission's recommendation for an international convention on the subject. |
Поэтому делегация ее страны поддерживает рекомендацию Комиссии относительно международной конвенции на эту тему. |
That was inappropriate, particularly because a convention on responsibility of States did not yet exist. |
Это неправильно, в том числе и потому, что конвенции об ответственности государств еще не существует. |
If the draft articles achieved the required balance, a draft convention might be feasible. |
Если в данных проектах статей будет достигнут требуемый баланс, то можно будет вести речь о проекте конвенции. |