Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Guidelines for the drafting of the convention В) Принципы, лежащие в основе проекта будущей конвенции
Since September 2003, Polish experts have been involved in the works of the special CAHTEC committee preparing a draft of the convention. С сентября 2003 года польские эксперты участвуют в работе специального комитета CAHTEC, занимающегося разработкой проекта такой конвенции.
Ratification and implementation are the key indicators of a convention's or a protocol's success. Ратификация и осуществление являются ключевыми показателями успеха той или иной конвенции или протокола.
Despite these special circumstances, it was deemed necessary in 1962 to codify these proposals regarding basic standards of social policy in an international convention. Несмотря на эти особые обстоятельства, в 1962 году было сочтено необходимым, чтобы эти предложения, касающиеся базовых норм социальной политики, стали предметом международной конвенции.
It was suggested that the draft articles could provide the basis for a universal convention. Была высказана идея о том, что проекты статей могут послужить основой для универсальной конвенции.
Taken together, the proposals made it clear that there was no contradiction between the draft comprehensive convention and humanitarian law. Взятые вместе, эти предложения ясно показывают, что между проектом всеобъемлющей конвенции и нормами гуманитарного права нет противоречия.
Working Group III had also made good progress on the development of a new international transport convention with multi-modal application. Рабочая группа III также достигла значительного прогресса в разработке новой международной транспортной конвенции с многообразным применением.
For instance, the interesting debate on how flexible one should be in establishing deadlines for the main provision of a convention. Например, интересная дискуссия о том, насколько гибкими следует быть при установлении предельных сроков для основного положения конвенции.
Again in the interests of predictability, the rules for designating competent courts contained in the convention should be binding on all signatory countries. Для обеспечения предсказуемости необходимо, чтобы предусмотренные в конвенции правила назначения суда имели обязательную силу для всех стран-участниц.
Our domestic political process has made significant strides with the completion of the national convention process. Наш внутренний политический процесс был отмечен значительными успехами наряду с завершением усилий в отношении национальной конвенции.
UNCITRAL plans to finalize work on the preparation of this convention in April 2008. ЮНСИТРАЛ планирует завершить работу над подготовкой этой конвенции в апреле 2008 года.
That would have implications for the possible drafting of a future convention. Это может иметь последствия для возможной разработки будущей конвенции.
Such a model convention could encourage States to strengthen existing mechanisms or to adopt new ones for the management and utilization of such resources. Разработка такой конвенции могла бы поощрить государства к укреплению существующих или созданию новых механизмов для управления такими ресурсами и их использования.
Finding an agreement on article 18 remains key for reaching overall agreement on the draft comprehensive convention. Достижение соглашения в отношении статьи 18 остается ключевым фактором для достижения общего соглашения по проекту всеобъемлющей конвенции.
Its main recommendation was the negotiation of a new framework convention on sustainable transport for environment and health. Основная рекомендация, заложенная в этот проект, - провести переговоры по выработке новой рамочной конвенции о приемлемом для окружающей среды и здоровья транспорте.
A draft convention or another overall harmonising instrument may be available for approval at the CMI Conference in early 2001. Проект конвенции или другой всеобщий инструмент для согласования, возможно, будет вынесен на утверждение на конференции ММК в начале 2001 года.
The only solution in this respect would be the establishment and acceptance of an international convention. Единственным возможным решением в данной связи могла стать разработка и принятие какой-либо международной конвенции.
The proposed outline for a convention states the liability between transport parties and damage to or loss of cargo as subjects. В предлагаемом общем проекте конвенции предусматривается положение об ответственности участников перевозки и о повреждении или потере груза.
In light of the industry's views the time, effort and expense of formulating a new multimodal convention can not be justified. По мнению данного сектора, затраты времени, усилий и средств, связанные с разработкой новой мультимодальной конвенции, являются неоправданными.
The revised drafts of the convention and action plan were completed by UNEP in April 2000. Подготовка пересмотренных проектов конвенции и плана действий была завершена ЮНЕП в апреле 2000 года.
Legal advisory services provided to the parties to the future Caspian Sea convention. Правовые консультативные услуги, предоставленные сторонам будущей конвенции по Каспийскому морю.
Interim secretariat services for the future POPs convention. Обеспечение услуг временного секретариата для будущей конвенции о СОЗ.
Switzerland has also contributed actively to discussions within the United Nations on the drafting of a comprehensive convention on international terrorism. Швейцария также принимает активное участие в переговорах по вопросу о разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, ведущихся в рамках Организации Объединенных Наций.
International efforts to combat terrorism cannot be fully effective in the absence of a global convention in this field. Международные усилия по борьбе с терроризмом не могут быть в полной мере эффективными в отсутствие глобальной конвенции в этой области.
I wish to take this opportunity to call upon all States to make an additional effort towards finalizing the convention. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать все государства предпринять дополнительные усилия в целях завершения разработки этой конвенции.