Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
In addition, the procedures and institutional mechanisms must be adapted to the nature and characteristics of each convention. Кроме того, процедуры и институциональные механизмы должны соответствовать характеру и характеристикам каждой конвенции.
However, compromise should not be built around a solution that would render the convention practically inoperative. Однако необходимый компромисс не должен строиться на таком решении, которое бы практически блокировало применение конвенции.
It also endorsed the Secretary-General's suggestion to consider the possibility of elaborating an international convention on illicit trafficking in children. Она также поддерживает предложение Генерального секретаря о разработке международной конвенции против незаконной торговли детьми.
The purpose of optional protocols was to enhance the application of a given convention. Целью факультативных протоколов является обеспечение более эффективного осуществления той или иной конвенции.
That was also why some States hesitated to join a convention, thus affecting its universality. В силу этих же проблем некоторые государства колеблются присоединяться к той или иной конвенции, от чего страдает универсальность этой системы.
All these issues require discussion and clarification as we commence efforts to negotiate a meaningful and universally acceptable fissile materials convention. И все эти проблемы требуют обсуждения и прояснения по мере развертывания нами усилий в плане переговоров о предметной и универсально приемлемой конвенции относительно расщепляющихся материалов.
We remain of the view that the scope of the convention should be confined to banning the future production of fissile material for explosive purposes. Мы по-прежнему считаем, что сфера охвата конвенции должна ограничиваться запрещением будущего производства расщепляющегося материала для взрывных целей.
The convention should be based on internationally accepted standards, international cooperation and exchange of information. В основе конвенции должны быть заложены международно приемлемые стандарты, международное сотрудничество и обмен информацией.
A broadly supported text is a prerequisite for a successful diplomatic conference and the conclusion of a convention which can attract broad adherence. Выработка текста, пользующегося широкой поддержкой, является предварительным условием для проведения успешной дипломатической конференции и заключения конвенции, к которой может присоединится значительное число стран.
Preparing the draft of the relevant convention and convening an expert session in Vienna in June 1995 were steps in the right direction. Подготовка проекта соответствующей конвенции и созыв в Вене в июне 1995 года сессии экспертов стали шагами в нужном направлении.
We do not assume that working out the final draft of the new convention will be problem-free. Мы отнюдь не предполагаем, что выработка окончательного проекта новой конвенции будет лишена всяких проблем.
Of course, acceptance of a convention does not automatically assure its objectives. Конечно же, принятие конвенции отнюдь не гарантирует автоматическое достижение ее целей.
The delegation of Ukraine welcomes the significant progress made in the establishment of standards for nuclear-waste management and in the drafting of a relevant convention. Делегация Украины приветствует значительное продвижение в реализации программы создания стандартов по обращению с радиоактивными отходами и разработке соответствующей конвенции.
The adoption of such a convention would undoubtedly constitute a decisive phase in the process of nuclear disarmament. Принятие такой конвенции, бесспорно, стало бы решающим этапом в процессе ядерного разоружения.
Essential to confidence in the convention, we believe, is the effectiveness of the international organization we are to create. Как мы считаем, с точки зрения доверия к конвенции существенное значение будет иметь эффективность международной организации, которую мы собираемся создать.
At first glance it appears tempting to make use of IAEA for monitoring compliance with the convention. На первый взгляд, для мониторинга конвенции было бы, пожалуй, соблазнительно прибегнуть к МАГАТЭ.
For the same reasons, withdrawal from the convention should not be made too easy. И по этим причинам не следует очень уж облегчать выход из конвенции.
These considerations provide a sound rationale to conclude an international convention on NSA. Эти соображения служат веским основанием для заключения международной конвенции по негативным гарантиям безопасности.
Accordingly, we encourage all efforts to achieve progress in this crucial area with a view to early conclusion of such a convention. Поэтому мы поддерживаем все усилия, направленные на достижение прогресса в этой решающей области с целью скорейшего заключения такой конвенции.
The conclusion of a convention on the subject is envisaged for 1997. Заключение конвенции о предварительном обоснованном согласии планируется на 1997 год.
This work forms part of the ILO's efforts to promote the ratification and implementation of an indigenous and tribal people's convention. Эта деятельность является частью усилий МОТ по содействию ратификации и осуществлению Конвенции о коренных и племенных народах.
Of major importance was the recommendation for significant political effort to negotiate an international convention on desertification. Важное значение имела рекомендация приложить значительные политические усилия для проведения переговоров о международной конвенции об опустынивании.
For example, certain indigenous representatives have expressed an interest in a future elaboration of a convention. Например, некоторые представители коренных народов заявили о своей заинтересованности в подготовке в будущем Конвенции.
The short-term measures adopted as well as the decision of the Committee to revise urgently the TIR convention were welcomed. Были поддержаны принятые краткосрочные меры, а также решение Комитета в срочном порядке провести пересмотр Конвенции МДП.
In their responses, 17 States supported the elaboration of such a convention, while one considered the exercise not to be fruitful. В своих ответах 17 государств выступили в поддержку разработки такой конвенции, а одно государство сочло это мероприятие нецелесообразным.