Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
My delegation hopes to see these measures strengthened even further, perhaps to culminate, ultimately, in an international convention binding on all States. Моя делегация выражает надежду на то, что эти меры будут и далее активно применяться и, возможно, в конечном итоге приведут к принятию международной конвенции, имеющей обязательную силу для всех государств.
In the Organisation for Economic Co-operation and Development, EU and the United States have contributed to the conclusion of a comprehensive convention to combat corruption. В рамках Организации экономического сотрудничества и развития ЕС и Соединенные Штаты внесли вклад в заключение всеобъемлющей конвенции о борьбе с коррупцией.
of an earlier convention to which they may be parties. более ранней конвенции, участниками которой они могут являться.
Ms. Schmidt, addressing the concern raised by the Canadian delegation, said that draft paragraph 1 was simply intended to prevent the entry into force of the convention with retroactive effect. Г-жа Шмидт, выступая по поводу опасений, о которых говорила делегация Канады, говорит, что проект пункта 1 предназначен лишь для того, чтобы не допустить вступления в силу конвенции, которая имела бы обратную силу.
whether or not a revision of the existing convention would increase its utility for existing and potential new signatories. повысит ли пересмотр существующей конвенции ее полезность для нынешних и потенциальных новых участников.
Consideration should also be given to an international convention regulating the actions of private and corporate security firms, which we see involved in internal wars in growing numbers. Необходимо также рассмотреть вопрос о международной конвенции, регулирующей деятельность частных и корпоративных охранных структур, которые, как мы видим, все чаще участвуют во внутригосударственных войнах.
We commit our respective organizations to strive for a legally binding international convention on the rights of all people with disabilities to full participation and equality in society. Мы заявляем о намерении наших соответствующих организаций добиваться принятия юридически обязательной международной конвенции о правах всех инвалидов на полное участие в жизни общества и на общественное равенство.
Progress is necessary in particular in the negotiations on a comprehensive convention on terrorism designed to fill the gaps not addressed by the 13 sectoral conventions. Прогресс необходим, в частности, в переговорах по всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом, призванной заполнить пробелы, которые не удавалось устранить с помощью 13 секторальных конвенций.
Preparation of an analysis on the reconciliation and harmonization of the existing [civil] liability regimes and establishment of an outline of a possible convention in this field. Подготовка анализа по вопросу о согласовании и унификации существующих режимов [гражданской] ответственности и подготовка общего проекта возможной конвенции в этой области.
In order to address those issues properly, the possibility of adopting a convention on the subject must be considered. Выступающая указывает, что ее страна готова рассмотреть возможность присоединения к этой конвенции.
We very much hope that an agreement will be reached during the September summit that will pave the way for the rapid adoption of a comprehensive convention. Мы очень надеемся на то, что в ходе сентябрьского саммита будет достигнуто соглашение, которое будет способствовать быстрому принятию всеобъемлющей конвенции.
Though the principles have not been incorporated into a formal convention, they nevertheless represent an important statement at the international level. Хотя эти Принципы и не были оформлены в виде официальной конвенции, они, тем не менее, являются важным международным заявлением.
During the intersessional contacts, delegations affirmed their commitment in support of the continuing efforts to finalize as a matter of priority the draft comprehensive convention on international terrorism. В ходе межсессионных контактов делегации вновь заявили о своей приверженности усилиям по окончательной разработке на приоритетной основе проекта всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом.
The framework convention and its related protocols should focus on demand reduction strategies; в рамочной конвенции и протоколах к ней основное внимание должно уделяться стратегиям сокращения спроса;
A general architecture for the framework convention was agreed to in principle; была в принципе согласована общая структура рамочной конвенции;
It was agreed that the work of the Task Force provided a platform for initiating technical work that could be channelled directly into the framework convention process. Была достигнута договоренность о том, что работа Целевой группы обеспечит основу для начала технической работы, за которой непосредственно последует процесс разработки рамочной конвенции.
Some other delegations emphasized the importance of including, in the draft comprehensive convention, a legal definition of terrorism to distinguish it from the legitimate struggle of peoples for self-determination. Некоторые другие делегации подчеркнули важное значение включения в проект всеобъемлющей конвенции юридического определения терроризма, с тем чтобы провести грань различия с законной борьбой народов за самоопределение.
It was underscored that it would be for the parties to the convention and consequently the judicial authorities to make interpretations in the light of circumstances in relevant specific cases. Было подчеркнуто, что прерогативой толкования в свете обстоятельств соответствующих конкретных дел обладают стороны Конвенции и, следовательно, судебные власти.
Moreover, the conference would be helpful in clarifying certain misunderstandings relating to terrorism and could also accelerate the adoption of the convention. Кроме того, конференция сыграет полезную роль, разъяснив некоторые непонимания, касающиеся терроризма, и может также ускорить процесс принятия конвенции.
General statistics seek to elucidate certain concepts which are not defined in legislation, e.g. unemployment, a concept whose definition is to be found in the ILO convention. Общая статистика направлена на разъяснение некоторых концепций, которые не определены в законодательстве, например понятие безработицы, определение которой можно найти в соответствующей конвенции МОТ.
It is imperative to initiate multilateral negotiations for the elimination of all nuclear weapons, within a time-bound framework and through a comprehensive and universal convention. Необходимо приступить к многосторонним переговорам с целью ликвидации всего ядерного оружия в определенные временные сроки и на основе всеобъемлющей и универсальной конвенции.
This title also reflects the substantive content of the convention. Такое название конвенции соответствует смысловому содержанию проекта конвенции.
Except in the preamble, the term "receivables financing" does not appear in the text of the convention. Термин "финансирование под дебиторскую задолженность" кроме преамбулы в тексте проекта конвенции не используется.
One outstanding issue that the Diplomatic Conference will need to decide is whether the scope of the new convention should be extended to the territorial sea. Одним из нерешенных вопросов, которые необходимо будет решить на дипломатической конференции, является вопрос о том, следует ли распространять действие новой конвенции на территориальное море.
There are six regional United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization conventions on the recognition of qualifications, and one interregional convention. В области признания квалификаций существует шесть региональных конвенций, принятых Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и две европейские конвенции, а также одна межрегиональная конвенция.