Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Women are critical pillars in achieving the convention's strategic objectives. Женщины играют решающую роль в достижении стратегических целей конвенции.
For my part, a few days ago, I received a petition signed by more than 284,000 people in favour of a convention. Со своей стороны, несколько дней назад я получил петицию, подписанную более 284000 человек, в пользу разработки конвенции.
There is an urgent need to begin negotiations for the prompt conclusion of a comprehensive convention on nuclear disarmament. Куба настоятельно призывает начать переговоры в целях скорейшего заключения всеобъемлющей конвенции о ядерном разоружении.
Parties to the convention have already introduced measures to identify and manage PCB stockpiles. Стороны Конвенции уже ввели меры для выявления и регулирования запасов ПХД.
Data for PCP in water from the international convention for the Rhine provide annual data. Данные по содержанию ПХФ в воде, собранные в рамках международной конвенции по Рейну, представляются на ежегодной основе.
It shares the aims of the countries calling for the early development of a convention for the general and complete prohibition of nuclear weapons. Разделяем цели, которыми руководствуются страны, выступающие за скорейшую разработку Конвенции о полном и всеобщем запрещении ядерного оружия.
A comprehensive convention on nuclear weapons is only one of several options the international community can consider. Принятие всеобъемлющей конвенции о ядерном оружии - это лишь один из вариантов, которые может рассмотреть международное сообщество.
The Chair mentioned that this provision maybe is not a subject of a railway convention. Председатель отметил, что это положение, возможно, не является предметом конвенции в области железнодорожного транспорта.
Many States expressed support for the immediate negotiation of a universal and legally binding instrument banning nuclear weapons, including a comprehensive convention or agreement. Представители многих государств выступили в поддержку безотлагательного начала переговоров об универсальном и юридически обязывающем документе о запрещении ядерного оружия, в том числе о всеобъемлющей конвенции или соглашении.
These views range from supporting a convention to merely adopting the articles in a General Assembly resolution. Эти мнения разнятся от поддержки идеи принятия конвенции до желания облечь статьи в форму резолюции Генеральной Ассамблеи.
The latter convention sets out comprehensive rights and protection at work for the world's seafarers. В этой последней конвенции изложены всеобъемлющие права и условия техники безопасности для моряков всего мира.
Mr. De Feyter presented the idea of elaborating a framework convention as the best option for accommodating the concerns of the different political groups. Г-н де Фейтер представил идею разработки рамочной конвенции в качестве наилучшего способа учета озабоченностей различных политических групп.
The goal of elaborating a convention on the basis of the draft articles was still far from being reached. Цель разработки конвенции на основе проектов статей пока еще далеко не достигнута.
The adoption of a convention on international terrorism would considerably strengthen the legal framework for counter-terrorist activity. Принятие конвенции о международном терроризме позволит существенно укрепить правовые рамки контртеррористической деятельности.
Some regional conventions provided that signatory States must accept that jurisdiction when acceding to the convention in question. Некоторые региональные конвенции предусматривают, что подписавшие их государства обязаны признать эту юрисдикцию при присоединении к данной конвенции.
The Commission's work did not always have to culminate in the adoption of a convention in order to be considered a success. Работа Комиссии необязательно должна увенчаться принятием конвенции, чтобы ее можно было считать успешной.
The finalization of a draft comprehensive convention on international terrorism was a high priority for the United Nations. Одной из важнейших задач для Организации Объединенных Наций является завершение работы над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
The Commission should not attempt to elaborate a draft convention. Комиссии не следует пытаться разработать проект конвенции.
If the draft articles were adopted as guidelines, rather than a convention, they might be more acceptable to States. В случае принятия проектов статей в качестве руководящих принципов, а не конвенции, они могут быть более приемлемыми для государств.
Each convention also provides for the Secretariat of each of the conventions to cooperate with international bodies. Каждая Конвенция также предусматривает возможность сотрудничества секретариата каждой Конвенции с международными органами.
Despite the large number of legally binding international instruments, the lack of a comprehensive convention undermined efforts to combat international terrorism. Несмотря на большое число юридически обязательных международных документов, отсутствие всеобъемлющей конвенции подрывает усилия по борьбе с международным терроризмом.
He reiterated the need to reconcile outstanding differences with regard to the draft comprehensive convention on international terrorism and to finalize the text. Он подтверждает необходимость урегулирования остающихся разногласий по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и завершения работы над текстом.
His Government was committed to the struggle against terrorism and reiterated its support for the adoption of a comprehensive convention to address existing legislative gaps. Его правительство привержено борьбе с терроризмом и подтверждает свою поддержку принятия всеобъемлющей конвенции для ликвидации существующих юридических пробелов.
It attached great importance to the conclusion of a comprehensive convention and called on all States to resolve the outstanding issues in that regard. Она придает большое значение завершению разработки всеобъемлющей конвенции и в этой связи призывает все государства урегулировать нерешенные вопросы.
That meeting should be held during the Assembly's sixty-ninth session, without prejudice to any progress made on drafting of the convention. Эта встреча должна быть проведена в ходе шестьдесят девятой сессии Ассамблеи без ущерба для любого прогресса, который может быть достигнут в разработке проекта конвенции.