Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
No international forestry convention exists that prevents the trade in illegal timber. Не существует какой-либо лесохозяйственной конвенции, которая запрещала бы торговлю незаконно вырубленной древесиной.
The latter convention gives a list of criminal activities, which the Republic of Lithuania is obligated not to regard as political ones. В последней Конвенции перечисляются уголовные деяния, которые Литовская Республика обязана не рассматривать в качестве политических.
This autumn the Swiss Government must adopt an explanatory report about the ratification of this convention. Осенью этого года правительство Швейцарии вновь должно утвердить пояснительный доклад, касающийся ратификации этой конвенции.
The scope of the proposed convention was found in paragraph 10 of the report as draft article 1. Сфера применения предлагаемой Конвенции представлена в пункте 10 доклада в виде проекта статьи 1.
It should also be noted that the Ozone Secretariat is the only Nairobi-based UNEP-administered convention secretariat. Следует также отметить, что секретариат озоновой конвенции - это единственный из секретариатов находящихся в ведении ЮНЕП конвенций, который базируется в Найроби.
Austria now tends towards the adoption of the draft articles as a convention at the fifty-ninth session of the General Assembly. В настоящее время Австрия склоняется к принятию данных проектов статей в качестве конвенции на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Pakistan proposed that "concealment of proceeds of corruption" be added as an element of the scope of the convention. Пакистан предложил добавить в качестве элемента сферы применения конвенции "сокрытие доходов от коррупции".
Elaborate a draft convention comprising requirements to border crossings, their maintenance and border-crossing time standards. Разработать проект конвенции, включающей в себя требования относительно пунктов пересечения границ, их обслуживания и нормативов времени пересечения границ.
The issue should therefore be discussed at the occasion of a possible revision of that convention. Поэтому данный вопрос следует обсуждать в контексте возможного пересмотра этой конвенции.
This political significance could not be neglected in examining the architecture and contents of the convention. Это политическое значение нельзя игнорировать при рассмотрении структуры и содержания проекта конвенции.
Such a discussion may underline the importance of finishing the work of the General Assembly in putting the final touches on the comprehensive convention on terrorism. Возможно, подобная дискуссия подчеркивает важность завершения работы Генеральной Ассамблеи по доработке всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом.
A representative from a developed country discussed the arbitration convention of the European Union. Представитель одной из развитых стран коснулся в ходе обсуждения конвенции Европейского союза об арбитраже.
Finally, I mentioned the possibility of elaborating a special convention on the rights of persons with disabilities. Наконец, я упомянул о возможности разработки специальной конвенции по правам инвалидов.
At this stage, a number of fundamental questions concerning the role and contents of such a convention should be considered. На этом этапе следует рассмотреть ряд важных вопросов относительно роли этой конвенции и ее содержания.
The process of elaborating a convention may take several years. Процесс разработки конвенции может занять несколько лет.
During the first phase of this work a number of fundamental questions concerning the role and contents of such a convention should be considered. На протяжении первого этапа этой деятельности следует рассмотреть ряд основополагающих вопросов, касающихся роли и содержания такой конвенции.
India has sponsored a comprehensive convention on international terrorism to provide a comprehensive legal framework to combat terrorism. Индия была одним из авторов всеобъемлющей конвенции по международному терроризму с целью заложить всеобъемлющую правовую основу для борьбы с терроризмом.
The rules of the convention may therefore apply to the successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Вследствие этого нормы конвенции могут применяться к государствам - преемникам Социалистической Федеративной Республики Югославии.
It is acceptable to the delegation of Algeria for officials of non-governmental organizations to be subject to the scope of application of the convention. Делегация Алжира считает приемлемым, чтобы сфера применения предлагаемой конвенции распространялась также на лиц, занимающих должности в НПО.
Most delegations saw no need to have the International Code of Conduct as an annex to the convention. По мнению большинства делегаций, нет никакой необходимости во включении Международного кодекса поведения в приложение к конвенции.
Others were of the view that the convention should include an article criminalizing this type of conduct. Другие считали, что в конвенции должна содержаться статья, криминализующая деяния такого рода.
Zambia supports the eventual transfer of the preambular paragraphs to the preamble for the convention as a whole. Замбия поддерживает фактический перенос пунктов преамбулы в преамбулу Конвенции в целом.
In the view of those delegations, the nature of the convention might make the inclusion of a political offence exception relevant. По мнению этих делегаций, характер данной конвенции может обусловить целесообразность включения в нее исключения в отношении политических преступлений.
Ratification of this convention and becoming a party to the other conventions are under active consideration by the Government of The Bahamas. Вопрос о ратификации этой конвенции и присоединении к другим конвенциям активно рассматривается в настоящее время правительством Багамских Островов.
Draft article 18 is perceived as central to the final solution on the overall draft convention package. Проект статьи 18 рассматривается как имеющий важнейшее значение для окончательного решения всего пакета вопросов по проекту конвенции.