Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
It would be very useful for COPUOS to contemplate elaborating a convention on remote sensing containing updated principles. Было бы очень полезно, если бы КОПУОС подумал о разработке конвенции по дистанционному зондированию, содержащей обновленные принципы в этой области.
A general objection was also raised by the Netherlands concerning the reservations to article IX of the same convention. Возражение общего характера было также сделано Нидерландами в отношении оговорок к статье IX той же конвенции.
We hope that that sentiment will be extended during our forthcoming deliberations on the comprehensive convention on terrorism. Мы надеемся, что таким пониманием будут проникнуты и наши предстоящие переговоры о выработке всеобъемлющей конвенции по терроризму.
The liability of the shipper in the present draft text of the convention is an unlimited one. Ответственность грузоотправителя по договору в соответствии с нынешним проектом конвенции является неограниченной.
She also pointed out that the Organization of American States was considering a regional convention on the elimination of racial discrimination in the Americas. Она также отметила, что Организация американских государств рассматривает возможность разработки региональной конвенции о ликвидации расовой дискриминации на американском континенте.
OHCHR believes that this report could also represent a useful contribution to the discussions on the proposed new convention on disability. УВКПЧ считает, что этот доклад также мог стать полезным вкладом в обсуждение предлагаемой новой конвенции об инвалидности.
The shipper will still be liable for delay that occurs as a consequence of physical damage according to the convention. Грузоотправитель по договору будет все же нести ответственность за задержку, которая произошла вследствие физического повреждения, согласно конвенции.
We have come fairly close to reaching agreement on the convention. Мы довольно близко подошли к достижению договоренности по этой конвенции.
The Australian Government is also extremely grateful to the Comité Maritime International for their work in producing the first draft of the convention. Правительство Австралии также чрезвычайно признательно Международному морскому комитету за его работу по подготовке первого проекта конвенции.
Norway also intends to participate in the negotiations on a global convention on combating corruption. Норвегия также намерена принять участие в переговорах по глобальной конвенции о борьбе с коррупцией.
These criteria should be clearly set out in writing, e.g. in the convention and/or its rules of procedure. Эти критерии следует четко изложить в письменном виде, т.е. в конвенции и/или в ее правилах процедуры.
By doing so, the quality of the convention as a whole will be increased. Таким образом, можно будет повысить качество конвенции в целом.
In this regard, it must be noted that the convention has left matters of agency to national law generally. В связи с этим следует отметить, что в конвенции урегулирование вопросов агентских отношений в целом оставлено на усмотрение национального законодательства.
Some support was expressed for the elaboration of a comprehensive convention. Идея разработки всеобъемлющей конвенции получила определенную поддержку.
The group also examined recent regional and subregional initiatives, including the consultations on a possible regional convention on maritime drug law enforcement for the Caribbean. Группа также рассмотрела последние региональные и субрегиональные инициативы, в том числе связанные с консультациями по возможному заключению региональной конвенции о морской правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками для Карибского бассейна.
A provision such as draft paragraph 2 was said to undermine the very purpose of adopting an international convention. Было отмечено, что положение, подобное проекту пункта 2, подрывает саму цель принятия международной конвенции.
The proposed international convention for repatriating misappropriated funds should have some scope to address both public and private corruption. В предлагаемой международной конвенции о репатриации незаконно используемых средств следует предусмотреть определенные меры по борьбе с коррупцией в государственном и частном секторах.
Reaching the international development targets could be linked to such a convention; Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития могло бы быть связано с выполнением такой конвенции;
The objective of such a convention should be to improve the monitoring and control of the flows of small arms. Цель такой конвенции в том, чтобы контролировать потоки стрелкового оружия.
This deplorable situation has made it impossible to continue negotiations on a so-called cut-off convention to stop the production of fissile materials for military uses. Такая вызывающая сожаление ситуация не позволяет продолжить переговоры о заключении конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов в военных целях.
In the context of its recommendations, the study considered the possible drafting of a new convention on human rights and disability. В контексте содержащихся в исследовании рекомендаций рассматривался вопрос о возможной разработке новой конвенции о правах человека и инвалидности.
In principle, the Nordic countries support the idea of a future convention on the responsibility of States. В принципе, Северные страны поддерживают идею заключения конвенции об ответственности государств.
It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention. Трудно понять, что можно выиграть от принятия конвенции.
We therefore intend once more to submit the draft resolution that requests the Conference on Disarmament to begin negotiations on such a convention. Поэтому мы намереваемся еще раз представить проект резолюции, содержащий просьбу к Конференции по разоружению начать переговоры по заключению такой конвенции.
Moreover, such a declaration would not preclude the elaboration of a convention on State responsibility in the future. Кроме того, подобная декларация не исключала бы возможности выработки в будущем конвенции об ответственности государств.