Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
She hoped that other countries would share Costa Rica's view that the draft model convention could reinvigorate the debate on world disarmament. И она надеется, что другие страны разделят воззрение Коста-Рики на тот счет, что проект типовой конвенции мог бы усилить дебаты по глобальному разоружению.
The possibility of an international convention on the rights of older persons was also discussed. Обсуждалась также возможность принятия международной конвенции о правах престарелых.
Some advantages of such a convention were identified by the experts. Эксперты отметили некоторые преимущества такой конвенции.
A convention would clarify the specific obligations of States in order to ensure the full enjoyment of recognized human rights of older persons. В этой конвенции определялись бы конкретные обязательства государств в целях обеспечения полного осуществления общепризнанных прав человека престарелых.
On the issue of terrorism, Solomon Islands is concerned about the lack of progress on the draft comprehensive terrorism convention. В том что касается терроризма, Соломоновы Острова обеспокоены отсутствием прогресса по проекту всеобъемлющей конвенции о терроризме.
Ecuador also supports negotiations aimed at the eventual adoption of a legally binding convention on terrorism. Эквадор также поддерживает переговоры, направленные на принятие в конечном итоге юридически обязательной конвенции по терроризму.
It should serve to motivate Member States in their negotiations on a comprehensive convention on international terrorism to supplement the existing legal framework. Она призвана служить для государств-членов стимулом в процессе их переговоров по всеобъемлющей конвенции о международном терроризме в качестве дополнения к уже существующим правовым рамкам.
In other words, the individual rather than the State had been at the centre of the efforts to draft a comprehensive convention. Иными словами, в центре усилий по разработке всеобъемлющей конвенции был индивид, а не государство.
It could also provide the necessary impetus to conclude the draft comprehensive convention. Она также могла бы обеспечить необходимый импульс для завершения разработки проекта всеобъемлющей конвенции.
At a later stage consideration could be given to the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. На более поздней стадии можно изучить возможность выработки на основе проектов статей соответствующей конвенции.
The elaboration of a convention should be considered at a later stage. Вопрос о разработке конвенции будет рассмотрен на более позднем этапе.
The possibility of a convention could be considered later, if thought to be useful. Позднее можно будет рассмотреть вопрос о возможности разработки конвенции, если это будет представляться целесообразным.
It was therefore premature to consider elaborating an international convention on the subject. Поэтому пока преждевременно рассматривать возможность разработки международной конвенции по данному вопросу.
The final form of the draft articles should be an international framework convention. В конечном итоге проекты статей должны быть оформлены в виде международной рамочной конвенции.
All member States should do their utmost to secure the conclusion of a comprehensive convention which would reinforce the international legal framework for combating terrorism. Все государства-члены должны сделать максимум возможного, чтобы обеспечить заключение всеобъемлющей конвенции, которая должна укрепить международно-правовые основы борьбы с терроризмом.
Both the 2005 World Summit Outcome and the Global Counter-Terrorism Strategy emphasized the importance of concluding a comprehensive convention on international terrorism. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и Глобальной контртеррористической стратегии подчеркивается важность заключения всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
The international community should continue its efforts to improve that framework, including by finalizing the draft comprehensive convention. Международному сообществу следует предпринять дальнейшие усилия по совершенствованию этой базы, в том числе завершив работу над проектом всеобъемлющей конвенции.
The Assembly could make an important contribution by finalizing the draft comprehensive convention. Ассамблея может внести важный вклад посредством завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции.
Such an achievement would moreover expedite conclusion of the draft comprehensive convention. Это, помимо прочего, позволило бы ускорить разработку проекта всеобъемлющей конвенции.
Myanmar appreciated the efforts made by the Ad Hoc Committee to finalize the draft comprehensive convention. Мьянма отдает должное усилиям Специального комитета по завершению работы над проектом всеобъемлющей конвенции.
But, again, the key to enhanced international cooperation was the speedy conclusion of a comprehensive convention. Однако ключом к расширению международного сотрудничества опять же является скорейшее заключение всеобъемлющей конвенции.
Innovative ideas concerning article 18, with respect to the convention's scope of application, were needed. Необходимы новаторские идеи относительно статьи 18, касающейся сферы применения конвенции.
It was regrettable, however, that some delegations considered it premature to elaborate an international convention on the topic. Вместе с тем вызывает сожаление то обстоятельство, что некоторые делегации считают преждевременной выработку международной конвенции по данному вопросу.
On the other hand, some other delegations favoured a framework convention. Вместе с тем некоторые другие делегации высказались в пользу рамочной конвенции.
It was suggested to include a dispute-settlement mechanism if the text should take the form of a convention. Было предложено включить механизм разрешения споров в том случае, если текст будет принят в форме конвенции.