Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
He recalled that it took the Working Group ten meetings to prepare the final consensus draft of the convention. Он напомнил, что для достижения консенсуса по окончательному проекту конвенции Рабочей группе потребовалось провести десять совещаний.
The Committee also thanked the ECE secretariat for its solid support and active participation in drafting the convention. Комитет также поблагодарил секретариат ЕЭК за его твердую поддержку и активное участие в подготовке проекта конвенции.
We pledge to work constructively in the forthcoming negotiations on a global convention on POPs. Мы обязуемся проводить конструктивную работу на предстоящих переговорах о глобальной конвенции по СОЗ.
It actively used the Guidelines in the negotiations on the ECE draft convention on public participation. Эта организация активно использовала Руководящие принципы в ходе переговоров по проекту конвенции ЕЭК об участии общественности.
∙ An international convention to address farmer's rights and sustainable agriculture issues would help to build accountability within the structure of international law. Усилению международно-правовой ответственности будет способствовать заключение международной конвенции по правам фермеров и вопросам устойчивого сельского хозяйства.
We are convinced that this special session presents a unique opportunity to achieve an international forest convention through the creation of an intergovernmental negotiating committee. Мы убеждены в том, что эта специальная сессия предоставляет уникальную возможность для выработки международной лесной конвенции на основе создания межправительственного переговорного комитета.
We do not see a truly global problem requiring a legally binding global convention. Мы не видим подлинно глобальной проблемы, которая выдвигает необходимость принятия глобальной конвенции, имеющей обязательную законную силу.
We are ready and eager to embark on a negotiation on a forests convention. Мы готовы и очень хотели бы приступить к переговорам по лесной конвенции.
Ratification of the convention prohibiting anti-personnel mines is our long-term goal. Ратификация Конвенции о запрещении противопехотных мин является нашей долгосрочной целью.
These principles must be an integral part of the convention on the legal status of the Caspian Sea. Указанные принципы должны стать составной частью Конвенции о правовом статусе Каспийского моря.
The prevailing view was that it would be premature to undertake the preparation of the suggested convention. Преобладающее мнение заключалось в том, что на данном этапе было бы преждевременно заниматься подготовкой предлагаемой конвенции.
A diplomatic conference is to be held at Rotterdam, the Netherlands, in September 1998 to adopt the convention. В сентябре 1998 года в Роттердаме (Нидерланды) намечено провести дипломатическую конференцию для принятия этой конвенции.
We are not yet convinced that a convention is required. Мы до сих пор не убеждены в необходимости принятия конвенции.
Such a forum could also consider the need for a convention in due course. В таком форуме можно было бы также со временем рассмотреть необходимость в конвенции.
We have thus indicated our openness in favour of an international process on a forests convention with strong environmental provisions. Тем самым мы продемонстрировали открытый подход к международному процессу, касающемуся конвенции по лесам, включающей жесткие экологические положения.
In addition, the Ministers at Sofia called for a regional convention on public participation to be drawn up with the involvement of NGOs. Кроме того, министры в Софии призвали к заключению региональной конвенции об участии общественности, которую предстоит разработать с привлечением НПО.
Where such a request is based on a convention, it will be granted wherever possible. В том случае, если такая просьба основывается на положениях какой-либо конвенции, она должна, по возможности, удовлетворяться.
A convention or treaty could prove difficult for some countries to accept. Некоторые страны могут столкнуться с трудностями при принятии конвенции или международного договора.
The intention from the outset had been to prepare model legislative provisions, not a convention. Изначальное намерение заключалось в подготовке типовых законодательных положений, а не конвенции.
It would not involve a long process like a treaty or convention. Его принятие не сопряжено с длительным процессом, как это имеет место в отношении международного договора или конвенции.
Later, if there was a need, the model legislation might be recast in the form of an international treaty or convention. Позднее, в случае необходимости, типовому законодательству можно будет придать форму международного договора или конвенции.
By comparison with a model law, the technical difficulties of a convention were very great. В отличие от типового закона, принятие конвенции сопряжено с большими техническими сложностями.
Mr. TELL (France) said he was interested in the representative of Spain's suggestions concerning model provisions for a convention. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что его заинтересовали предложения представителя Испании, касающиеся типовых положений для конвенции.
Article 6, which did not relate specifically to recognition, might have no place in a bilateral convention. Статье 6, которая не имеет конкретного отношения к признанию, возможно, не найдется места в двусторонней конвенции.
What was needed was not model provisions for incorporation in bilateral treaties but, in the medium term, the preparation of a convention. Необходима не разработка типовых положений для включения в двусторонние договоры, а - в среднесрочном плане - подготовка соответствующей конвенции.