Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Rather, it should include standard provisions relating to the settlement of international disputes arising from the interpretation and application of the provisions of the future convention. Напротив, эта часть должна охватывать стандартные положения относительно урегулирования международных споров, связанных с толкованием и применением положений будущей конвенции.
In the opinion of the Nordic countries, the work on the topic of international liability should take the final form of a framework convention with binding force. Страны Северной Европы считают, что работа над темой международной ответственности должна завершиться разработкой рамочной конвенции, имеющей обязательную силу.
Specifically, his delegation questioned the appropriateness of attempts to draft articles intended for inclusion in a convention designed to cover all nature of activities. Делегация Соединенных Штатов сомневается, в частности, в том, что есть смысл пытаться разрабатывать проекты статей для конвенции, которая применялась бы в отношении всех видов деятельности.
Since the various dimensions of the issue required international regulation and cooperation, Ethiopia favoured the adoption of a framework convention rather than model rules. Поскольку различные аспекты этого вопроса нуждаются в международном регулировании и сотрудничестве, то Эфиопия выступает за принятие рамочной конвенции, а не типовых правил.
Particularly worthy of mention in that connection was the proposal concerning the preparation by the Special Committee of a draft convention on the peaceful settlement of disputes. В этой связи стоит особо отметить предложение, касающееся подготовки Специальным комитетом проекта конвенции о мирном урегулировании споров.
Welcomes current efforts of the International Atomic Energy Agency in the preparation of a draft convention on the safe management of radioactive waste; приветствует прилагаемые Международным агентством по атомной энергии усилия по подготовке проекта конвенции о безопасности обращения с радиоактивными отходами;
A State that had made a reservation to a rule in acceding to a convention could hardly be held to have "expressly recognized" that rule. Государство, сделавшее оговорку к какому-либо положению при присоединении к конвенции, вряд ли можно заставить "определенно признавать" это положение.
His delegation believed that the Code should take the form of a convention containing sufficiently precise provisions to ensure its effective implementation in the prosecution of individuals. Его делегация считает, что этот кодекс должен быть принят в форме конвенции, содержащей достаточно четко сформулированные положения, обеспечивающие ее эффективное осуществление в преследовании виновных.
The Code should take the form of a draft convention containing provisions that were sufficiently precise to ensure its effective application in the prosecution of individuals. Кодекс должен принять форму проекта конвенции, которая была бы достаточно точно сформулированной, с тем чтобы ее можно было эффективно применять в ходе судебного преследования лиц.
Nor was it clear what would happen in the case of crimes committed by States which were not parties to the convention. Не разъясняется и порядок действий в том случае, если речь идет о преступлениях, совершенных государствами, которые не являются участниками конвенции.
It would be preferable to include the responsibilities connected with the draft articles in an optional protocol on compulsory dispute settlement, to be annexed to the proposed convention. Было бы предпочтительным предусмотреть обязательства, связанные с этими проектами статей, в факультативном протоколе об обязательном урегулировании споров, который был бы включен в приложение к будущей конвенции.
If the sentences were limited to parties to the statute, only citizens of States which had acceded to the convention would be punished. Если выносимые судом приговоры будут ограничиваться участниками его устава, то будут наказываться только граждане государств, которые присоединились к конвенции.
His delegation supported the idea of establishing a preparatory committee to combine further discussion and drafting with a view to the preparation of a consolidated text of a convention. Его делегация поддерживает идею учреждения подготовительного комитета для объединения дальнейших обсуждений и составления проекта с целью подготовки сводного текста конвенции.
His delegation welcomed the idea of establishing a preparatory committee to prepare a consolidated text of a convention for an international criminal court and to set a date for the holding of a conference of plenipotentiaries. Его делегация приветствует идею создания подготовительного комитета для подготовки сводного текста конвенции, касающейся международного уголовного суда, и определения даты проведения конференции полномочных представителей.
The remaining years of the Third Disarmament Decade should be utilized by the international community to develop consensus on this proposed convention; В остающиеся годы третьего Десятилетия разоружения международному сообществу следует предпринять усилия для достижения консенсуса по этой предлагаемой конвенции;
Others felt that there was no incompatibility between a framework convention approach and model rules or recommendations and were ready to support either of the two approaches. Другие придерживались мнения о том, что между подходом, основанным на принятии рамочной конвенции, и типовыми правилами или рекомендациями не существует несовместимости, и проявили готовность поддержать любой из этих двух подходов.
Other representatives considered that the forum for further elaboration of the convention should be through the General Assembly on the basis of the draft articles prepared by the Commission. Другие представители сочли, что дальнейшую разработку конвенции следует вести через Генеральную Ассамблею на основе проекта статей, подготовленного Комиссией.
Another theoretically conceivable option would be that the future convention entrust the determination in question to the United Nations General Assembly or to the Security Council. Другим теоретически возможным решением могло бы явиться положение в будущей конвенции о том, чтобы возложить на Генеральную Ассамблею или Совет Безопасности Организации Объединенных Наций указанное установление.
If ratification or acceptance in some other form, after signature, is requisite to bring a multilateral convention into force, Если вступление в силу многосторонней конвенции обусловлено ее ратификацией или ее принятием в какой-либо иной форме после подписания,
These articles, too, are thematically oriented, each dealing with a specific convention or an aspect of it. Эти статьи также посвящены конкретным темам и касаются той или иной конкретной конвенции или ее аспекта.
In this context, the Conference on Disarmament should establish an ad hoc committee right at the beginning of 1996 to negotiate a legally binding convention on security assurances. В этой связи Конференция по разоружению должна создать специальный комитет в самом начале 1996 года для выработки юридически обязательной конвенции по гарантиям безопасности.
Likewise, we hope that the Conference on Disarmament will address without delay the negotiation of a convention banning the production of fissionable material. В то же время мы надеемся, что Конференция по разоружению без промедления займется процессом переговоров по вопросам заключения конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов.
International efforts in this regard include a proposed Western Hemisphere sea turtle convention to reduce the incidental take of sea turtles in Caribbean Basin shrimp fisheries. К международным усилиям, предпринимаемым в этой области, относится предложение о заключение конвенции стран западного полушария по морским черепахам с целью уменьшения случаев непреднамеренного вылова морских черепах в рамках промысла креветок в Карибском бассейне.
Assessment of convention's effectiveness in achieving goals Оценка эффектив-ности в деле дости-жения целей Конвенции
In one of 3 official convention languages На одном из трех официальных языков Конвенции