Rather, it should include standard provisions relating to the settlement of international disputes arising from the interpretation and application of the provisions of the future convention. |
Напротив, эта часть должна охватывать стандартные положения относительно урегулирования международных споров, связанных с толкованием и применением положений будущей конвенции. |
In the opinion of the Nordic countries, the work on the topic of international liability should take the final form of a framework convention with binding force. |
Страны Северной Европы считают, что работа над темой международной ответственности должна завершиться разработкой рамочной конвенции, имеющей обязательную силу. |
Specifically, his delegation questioned the appropriateness of attempts to draft articles intended for inclusion in a convention designed to cover all nature of activities. |
Делегация Соединенных Штатов сомневается, в частности, в том, что есть смысл пытаться разрабатывать проекты статей для конвенции, которая применялась бы в отношении всех видов деятельности. |
Since the various dimensions of the issue required international regulation and cooperation, Ethiopia favoured the adoption of a framework convention rather than model rules. |
Поскольку различные аспекты этого вопроса нуждаются в международном регулировании и сотрудничестве, то Эфиопия выступает за принятие рамочной конвенции, а не типовых правил. |
Particularly worthy of mention in that connection was the proposal concerning the preparation by the Special Committee of a draft convention on the peaceful settlement of disputes. |
В этой связи стоит особо отметить предложение, касающееся подготовки Специальным комитетом проекта конвенции о мирном урегулировании споров. |
Welcomes current efforts of the International Atomic Energy Agency in the preparation of a draft convention on the safe management of radioactive waste; |
приветствует прилагаемые Международным агентством по атомной энергии усилия по подготовке проекта конвенции о безопасности обращения с радиоактивными отходами; |
A State that had made a reservation to a rule in acceding to a convention could hardly be held to have "expressly recognized" that rule. |
Государство, сделавшее оговорку к какому-либо положению при присоединении к конвенции, вряд ли можно заставить "определенно признавать" это положение. |
His delegation believed that the Code should take the form of a convention containing sufficiently precise provisions to ensure its effective implementation in the prosecution of individuals. |
Его делегация считает, что этот кодекс должен быть принят в форме конвенции, содержащей достаточно четко сформулированные положения, обеспечивающие ее эффективное осуществление в преследовании виновных. |
The Code should take the form of a draft convention containing provisions that were sufficiently precise to ensure its effective application in the prosecution of individuals. |
Кодекс должен принять форму проекта конвенции, которая была бы достаточно точно сформулированной, с тем чтобы ее можно было эффективно применять в ходе судебного преследования лиц. |
Nor was it clear what would happen in the case of crimes committed by States which were not parties to the convention. |
Не разъясняется и порядок действий в том случае, если речь идет о преступлениях, совершенных государствами, которые не являются участниками конвенции. |
It would be preferable to include the responsibilities connected with the draft articles in an optional protocol on compulsory dispute settlement, to be annexed to the proposed convention. |
Было бы предпочтительным предусмотреть обязательства, связанные с этими проектами статей, в факультативном протоколе об обязательном урегулировании споров, который был бы включен в приложение к будущей конвенции. |
If the sentences were limited to parties to the statute, only citizens of States which had acceded to the convention would be punished. |
Если выносимые судом приговоры будут ограничиваться участниками его устава, то будут наказываться только граждане государств, которые присоединились к конвенции. |
His delegation supported the idea of establishing a preparatory committee to combine further discussion and drafting with a view to the preparation of a consolidated text of a convention. |
Его делегация поддерживает идею учреждения подготовительного комитета для объединения дальнейших обсуждений и составления проекта с целью подготовки сводного текста конвенции. |
His delegation welcomed the idea of establishing a preparatory committee to prepare a consolidated text of a convention for an international criminal court and to set a date for the holding of a conference of plenipotentiaries. |
Его делегация приветствует идею создания подготовительного комитета для подготовки сводного текста конвенции, касающейся международного уголовного суда, и определения даты проведения конференции полномочных представителей. |
The remaining years of the Third Disarmament Decade should be utilized by the international community to develop consensus on this proposed convention; |
В остающиеся годы третьего Десятилетия разоружения международному сообществу следует предпринять усилия для достижения консенсуса по этой предлагаемой конвенции; |
Others felt that there was no incompatibility between a framework convention approach and model rules or recommendations and were ready to support either of the two approaches. |
Другие придерживались мнения о том, что между подходом, основанным на принятии рамочной конвенции, и типовыми правилами или рекомендациями не существует несовместимости, и проявили готовность поддержать любой из этих двух подходов. |
Other representatives considered that the forum for further elaboration of the convention should be through the General Assembly on the basis of the draft articles prepared by the Commission. |
Другие представители сочли, что дальнейшую разработку конвенции следует вести через Генеральную Ассамблею на основе проекта статей, подготовленного Комиссией. |
Another theoretically conceivable option would be that the future convention entrust the determination in question to the United Nations General Assembly or to the Security Council. |
Другим теоретически возможным решением могло бы явиться положение в будущей конвенции о том, чтобы возложить на Генеральную Ассамблею или Совет Безопасности Организации Объединенных Наций указанное установление. |
If ratification or acceptance in some other form, after signature, is requisite to bring a multilateral convention into force, |
Если вступление в силу многосторонней конвенции обусловлено ее ратификацией или ее принятием в какой-либо иной форме после подписания, |
These articles, too, are thematically oriented, each dealing with a specific convention or an aspect of it. |
Эти статьи также посвящены конкретным темам и касаются той или иной конкретной конвенции или ее аспекта. |
In this context, the Conference on Disarmament should establish an ad hoc committee right at the beginning of 1996 to negotiate a legally binding convention on security assurances. |
В этой связи Конференция по разоружению должна создать специальный комитет в самом начале 1996 года для выработки юридически обязательной конвенции по гарантиям безопасности. |
Likewise, we hope that the Conference on Disarmament will address without delay the negotiation of a convention banning the production of fissionable material. |
В то же время мы надеемся, что Конференция по разоружению без промедления займется процессом переговоров по вопросам заключения конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов. |
International efforts in this regard include a proposed Western Hemisphere sea turtle convention to reduce the incidental take of sea turtles in Caribbean Basin shrimp fisheries. |
К международным усилиям, предпринимаемым в этой области, относится предложение о заключение конвенции стран западного полушария по морским черепахам с целью уменьшения случаев непреднамеренного вылова морских черепах в рамках промысла креветок в Карибском бассейне. |
Assessment of convention's effectiveness in achieving goals |
Оценка эффектив-ности в деле дости-жения целей Конвенции |
In one of 3 official convention languages |
На одном из трех официальных языков Конвенции |