Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Each party must develop and "endeavour to implement" a national implementation plan setting out how the party will comply with convention requirements. Каждая сторона обязана разработать и стремиться осуществлять национальный план осуществления, в котором установлен порядок соблюдения такой стороной требований, содержащихся в Конвенции.
The CTC would be grateful to be provided with an outline of the relevant provisions of the Portuguese legislation that give effect to the above mentioned convention and decision. КТК просит изложить в общих чертах соответствующие положения законодательства Португалии, направленные на осуществление вышеупомянутых конвенции и решения.
Request for assistance by the Republic of Uganda for the implementation of the Chemical Weapons convention Просьба об оказании помощи Республике Уганда на цели осуществления Конвенции о химическом оружии
The Security Council calls on Member States to cooperate on an expedited basis to resolve all outstanding issues with a view to adopting the draft comprehensive convention on international terrorism. Совет Безопасности призывает государства-члены содействовать ускоренному решению всех нерешенных вопросов с целью принятия проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
policy leadership and guidance (currently through governing bodies of intergovernmental organizations, convention conferences of the parties and the IFCS) политическое руководство и руководящая роль (в настоящее время через руководящие органы межправительственных организаций, конвенции конференций сторон и МФХБ);
Peru is fully convinced that the elaboration of an international convention will make a significant contribution to the promotion and protection of the rights of persons with disabilities. Она абсолютно убеждена в том, что разработка такой международной конвенции станет важным вкладом в поощрение и защиту прав инвалидов.
It has recommended and still promotes the drafting of an international convention on the rights of persons with disabilities; Мексика предложила и содействует разработке Международной конвенции о правах инвалидов;
There is a strong link between the principles of the convention, the concept of the NAP and the goals of the PRSP. Между принципами Конвенции, концепцией НПД и целями ДССБ существует тесная взаимосвязь.
It called on all Governments to heed the lessons of Hiroshima and Nagasaki and to begin multilateral negotiations immediately on a convention with a view to the total elimination of nuclear weapons. Они призывают все правительства усвоить уроки Хиросимы и Нагасаки и незамедлительно начать многосторонние переговоры для заключения конвенции о полной ликвидации ядерного оружия.
Proposal for a nuclear weapons convention or framework of mutually reinforcing instruments: З. Предложение, касающееся конвенции по ядерному оружию или взаимоподкрепляющих рамочных документов:
The disadvantages of an international convention are: Отрицательные стороны международной конвенции заключаются в следующем:
Cambodia has still no transnational torture offence, and has never assisted on torture offences with States parties to any convention. Камбоджа пока не приняла законодательство о борьбе с транснациональным применением пыток и ни разу не оказывала другим государствам - участникам какой-либо конвенции помощь в расследовании таких преступлений.
Depending on the scope of the convention, the allocated amount at first would need to support enabling activities in eligible countries. В зависимости от сферы охвата конвенции, выделенные ресурсы в первую очередь должны быть использованы в поддержку содействующих мероприятий в правомочных странах.
The question was asked whether the non-applicability of the convention would be the most appropriate sanction for failure to comply with article 15. Был задан вопрос о том, будет ли неприменимость конвенции представлять собой наиболее уместную санкцию за несоблюдение требований статьи 15.
The Standing Committee received updates on various initiatives being undertaken in other forums: Efforts to establish a new international convention on the rights of persons with disabilities were highlighted. Постоянный комитет получил актуализированные справки о различных инициативах, предпринимаемых на других форумах: были освещены усилия по созданию новой международной конвенции о правах инвалидов.
Mr. Mbiah said that his delegation also associated itself with the comments of the observer for Sweden regarding the importance of producing a convention that could be implemented. Г-н Мбиа говорит, что делегация его страны присоединяется к замечаниям наблюдателя от Швеции относительно важности разработки такой конвенции, которая может применяться.
This in effect means that The Gambia made an unequivocal pronouncement that she is prepared and willing to honour all the obligations enshrined in the convention. На практике это означает, что страна недвусмысленно заявила, что она готова и намерена соблюдать все обязательства, закрепленные в Конвенции.
On the other hand, if a law conflicted with the provisions of an international convention, it should in principle be declared null and void. С другой стороны, если тот или иной закон противоречит положениям международной конвенции, в принципе следует объявлять его недействительным.
While significant progress has been made, there is still some disagreement among Member States regarding the scope of the convention. И хотя в этой области достигнут значительный прогресс, между странами-членами все еще остаются некоторые разногласия в отношении области применения конвенции.
Mr. YUTZIS said that he had not gained the impression that there was a great deal of interest in drawing up and adopting a parallel convention. Г-н ЮТСИС говорит, что у него не сложилось впечатления о наличии большого интереса к выработке и принятию параллельной конвенции.
It is in favour of the speediest possible adoption, under United Nations auspices, of a comprehensive convention on the prevention and control of terrorism. Он поддерживает идею принятия в по возможности скорейшие сроки под эгидой Организации Объединенных Наций глобальной конвенции о предупреждении терроризма и борьбы с ним.
A special document confirming the driver's identity, provided for by a special international convention, could provide a basis for crossing State frontiers without a visa. Основанием для безвизового пересечения государственных границ может быть признан специальный документ, удостоверяющий личность водителя, который следует предусмотреть в специальной международной конвенции.
In paragraph 3 the General Assembly was authorized to make recommendations on the details of such privileges and immunities or to recommend a convention to Member States for that purpose. В пункте З Генеральная Ассамблея уполномочивается делать рекомендации для определения деталей таких привилегий и иммунитетов, а также предлагать членам Организации конвенции для этой цели.
Poland is not yet party to one anti-terrorist convention: Польша пока не стала участником одной контртеррористической конвенции:
Australia has also provided model legislation on the implementation of obligations under each treaty or convention, safeguards training and, specifically, implementation of the IAEA additional protocol. Австралия подготовила также типовое законодательство о выполнении обязательств по каждому договору или конвенции, обеспечивает профессиональную подготовку по вопросам соблюдения гарантий и, в частности, по осуществлению Дополнительного протокола МАГАТЭ.