Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
The point was made that the proposed provision could appear in an additional protocol to the convention. Было выражено мнение о том, что предлагаемое положение могло бы содержаться в дополнительном протоколе к конвенции.
This proposal was objected to on the ground that such a deletion would severely diminish the effectiveness of the convention. Это предложение встретило возражения на том основании, что такое изъятие серьезным образом понизит эффективность конвенции.
That proposal gave rise to reservations on the ground that there was no need for the future convention to regulate the matter in detail. В отношении этого предложения были высказаны оговорки на том основании, что подробно регулировать этот вопрос в будущей конвенции нет необходимости.
They took the view that the requirement of consent would resolve a number of complex problems and considerably simplify the elaboration of the convention. Они высказали мнение о том, что положение относительно согласия позволит урегулировать ряд сложных проблем и значительно упростить разработку конвенции.
Sweden welcomes the recent decision to establish an ad hoc group with the objective of proposing measures for strengthening the biological and toxin weapons convention. Швеция приветствует недавнее решение о создании специальной группы для разработки мер укрепления Конвенции по биологическому и токсинному оружию.
The overwhelming majority of Member States, including my own, favours the conclusion of a multilaterally negotiated international convention on negative and positive security assurances. Подавляющее большинство государств-членов, включая мою страну, выступают за заключение согласованной на многостороннем уровне международной конвенции по негативным и позитивным гарантиям безопасности.
The implementation of this convention should be subject to effective international supervision. Выполнение этой конвенции должно быть предметом эффективного международного контроля.
We are satisfied with the results of the Third Review Conference of the Parties to the 1972 biological weapons convention. С удовлетворением отмечаем мы результаты Специальной конференции государств - участников Конвенции 1972 года о запрещении биологического оружия.
Work on the drafting of a convention for the protection of the work of humanitarian organizations must be brought to a speedy conclusion. Работа по разработке конвенции о защите деятельности гуманитарных организаций должна быть в ближайшее время завершена.
Work undertaken on a convention on the safety of United Nations peace-keeping personnel should be completed at the earliest date. Работа, проводимая согласно конвенции по безопасности миротворческого отряда Организации Объединенных Наций, должна быть завершена как можно скорее.
Bangladesh fully supports the initiative under way for a legally binding convention in this field. Бангладеш полностью поддерживает предпринятую инициативу для разработки юридически обязательной конвенции в этой области.
The United States looks forward to continuing discussions in the CD on the way ahead for an international convention. Соединенные Штаты рассчитывают на продолжение обсуждений на Конференции по разоружению относительно возможности разработки международной конвенции.
The extent of verification would only be known once the scope of the convention has been determined. Объем проверки был бы известен лишь после определения сферы применения Конвенции.
Pakistan has welcomed President Clinton's proposal for a convention prohibiting the production of weapons-usable fissile material. Пакистан приветствует предложение президента Клинтона относительно конвенции о запрещении производства оружейного расщепляющегося материала.
We are of the view that the Committee should be given a negotiating mandate for an NSA convention. Мы придерживаемся мнения о том, что этот Комитет следует наделить мандатом на переговоры по конвенции о негативных гарантиях безопасности.
We understood then that there would be difficult issues to resolve in negotiating such a convention. Уже тогда мы сознавали, что в процессе переговоров по такой конвенции придется решать трудные вопросы.
We support the idea of a special convention on the safety of radioactive waste. Мы поддерживаем идею о разработке специальной конвенции о безопасности радиоактивных отходов.
The negotiating process has been marked by conditionalities, revealing that the interest of certain developed countries in this convention was minor. Во время процесса переговоров выдвигались различные условия, показывающие, что интерес некоторых развитых стран к этой Конвенции был минимальным.
The General Assembly should decide at the current session to convene a diplomatic conference in 1995 to conclude a convention to that effect. На текущей сессии Генеральной Ассамблее следует принять решение о созыве в 1995 году дипломатической конференции в целях подписания соответствующей конвенции.
As it currently stood, the draft statute provided a sound basis for convening a diplomatic conference to finalize and adopt a convention. В его нынешнем виде проект устава представляет собой хорошую основу для созыва дипломатической конференции по доработке и принятию конвенции.
As many States as possible should naturally participate in formulating the convention if the court was to be an effective international body. Для того чтобы суд стал эффективным международным органом, в разработке конвенции должно принять участие как можно больше государств.
The draft articles thus contained a set of balanced provisions suitable for a framework convention. Таким образом, в данном проекте статей содержится пакет сбалансированных положений, подходящих для рамочной конвенции.
It favoured the elaboration of a convention which would be entrusted to a working group of the Sixth Committee in which experts could participate. Она выступает за разработку конвенции рабочей группой Шестого комитета, которая могла бы обратиться к услугам экспертов.
If the idea of a framework convention met that criterion, his delegation could go along with it. Если идея о рамочной конвенции отвечает этому критерию, его делегация может принять ее.
Her delegation was convinced that the draft articles provided a solid basis on which to elaborate a convention. Ее делегация убеждена в том, что проект резолюции представляет собой прочную основу для выработки конвенции.