Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
(c) In the absence of such a convention or special arrangement: с) в отсутствие такой конвенции или специального соглашения:
It was decided to include a representative of the national human rights institutions accredited to the International Coordinating Committee in the working group established to prepare and present a draft text of a convention. Было принято решение включить представителя национальных правозащитных организаций, аккредитованных при Международном координационном комитете, в состав Рабочей группы, учрежденной для подготовки и представления проекта текста конвенции.
A request was made to circulate the comments by the United Nations High Commissioner for Refugees relating to the draft comprehensive convention on international terrorism,8 for the information of delegations. Была высказана просьба распространить для сведения делегаций комментарии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме8.
The scope of article 2 could be narrowed, thus effectively making the draft comprehensive convention supplemental to the 12 existing global conventions. Сферу действия статьи 2 можно было бы сузить и таким образом фактически обеспечить, чтобы проект всеобъемлющей конвенции дополнял 12 существующих глобальных конвенций.
Such a draft convention should clearly establish an effective mechanism whereby a State party could exercise jurisdiction over terrorist offences and ensure that offenders were brought to justice. В этой связи она выражает признательность Индии за представленный ею проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, в котором следовало бы предусмотреть эффективный механизм, позволяющий государствам-участникам осуществлять свою юрисдикцию над актами терроризма и привлекать виновных к судебной ответственности.
It was even envisaging taking part in the drafting of an additional protocol to that convention, designed to combat incitement to racism on the Internet. Она даже планирует принять участие в подготовке дополнительного протокола к этой Конвенции, направленного на борьбу с подстрекательством к расизму в Интернете.
As the Council is no doubt aware, the Moratorium will soon be strengthened through a convention that will be mandatory on all signatories. Как хорошо известно Совету, в скором времени ЭКОВАС планирует ужесточить его с помощью конвенции, которая будет иметь обязательную силу для всех подписавших ее сторон.
Of importance were the activities of the International Labour Organization in favour of the adoption of a child labour convention providing for sanctions against persons guilty of infringements of particular protective provisions. Важное значение имеет деятельность Международной организации труда в области принятия конвенции о детском труде, предусматривающей санкции против лиц, виновных в нарушении определенных защитных положений.
Those delegations expressed the view that the discussion of such a convention would enable the Subcommittee to find a universally acceptable settlement for outstanding issues relating to space activities. По мнению этих делегаций, обсуждение такой конвенции позволит Подкомитету найти общеприемлемые пути урегулирования нерешенных вопросов, касающихся космической деятельности.
That resolution will greatly facilitate the work of the Counter-Terrorism Committee by providing the international community with a tool to fill a gap that remains wide open due to the lack of a global convention. Эта резолюция существенно облегчит работу Контртеррористического комитета, обеспечив международное сообщество инструментом для устранения пробела, который по-прежнему сохраняется из-за отсутствия глобальной конвенции.
At the same time, Switzerland calls on the General Assembly to swiftly find a consensus on the aspects of the comprehensive convention on international terrorism that are still being negotiated. Одновременно Швейцария призывает Генеральную Ассамблею побыстрее достичь консенсуса по тем аспектам всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, по которым все еще ведутся переговоры.
In this regard, the States Parties have been apprised of ongoing discussions within the United Nations to establish an international convention on this matter. В этом отношении государства-участники были осведомлены о текущих дискуссиях в рамках Организации Объединенных Наций по созданию международной конвенции на этот счет.
An intergovernmental agreement to a framework convention embodying general principles and obligations межправительственное соглашение по рамочной конвенции, отражающей общие принципы и обязательства
When elaborating the convention, special attention should be paid to the conditions of persons with disabilities in developing countries and countries in transition. При разработке конвенции необходимо уделять особое внимание положению инвалидов в развивающихся странах и в странах переходного периода.
A system should be set up to ensure the participation of organizations of persons with disabilities in the monitoring and implementation of the future convention. Будет создана система, предусматривающая участие организаций инвалидов в мониторинге и осуществлении будущей конвенции.
The following principles or rights should guide the interpretation of the convention: Ниже излагаются принципы или права, которые должны служить руководством для толкования конвенции:
In another substantive discussion at the Meeting, participants debated whether the approach to the convention should be an inclusive one. Кроме того, в ходе основных прений на совещании был рассмотрен вопрос о целесообразности всеобъемлющего подхода к конвенции.
Emphasis was placed on the importance of full and active participation of persons with disabilities and representatives of their organizations in the process of elaborating the future convention. Была подчеркнута важность всестороннего и активного участия инвалидов и представителей их организаций в процессе дальнейшей разработки конвенции.
One outcome of the Meeting was the undertaking of the Government of Mexico to prepare a revised draft of elements for a convention, which would be forwarded to participants. По итогам совещания правительство Мексики обязалось разработать текст элементов конвенции, который будет направлен участникам.
Should the General Assembly decide in the future to pursue the adoption of a convention for State responsibility, the issue would have to be reviewed. Этот вопрос потребуется рассмотреть вновь, если в будущем Генеральная Ассамблея примет решение о принятии конвенции по вопросу об ответственности государств.
The topics considered included the current efforts of the General Assembly to elaborate a comprehensive convention on international terrorism; and the suppression of corruption. В число рассматриваемых тем входили нынешние усилия Генеральной Ассамблеи по разработке всеобъемлющей конвенции о международном терроризме; и борьба с коррупцией.
Outline of a possible convention on the international multimodal Общий проект возможной конвенции о международных мультимодальных перевозках грузов
Following this initiative, the Polish Government invited a group of international experts to Warsaw in February 1998 to start preliminary discussions on the convention. После этой инициативы польское правительство пригласило группу международных экспертов в Варшаву в феврале 1998 года для начала предварительных дискуссий по конвенции.
Group of Experts appointed to draw up a draft Nordic Saami convention Назначение группы экспертов для подготовки проекта североевропейской конвенции о саами
The Meeting had before it the draft of elements for an international convention prepared by the Government of Mexico, as well as written contributions from several of the experts. Совещанию был представлен проект элементов международной конвенции, разработанный правительством Мексики, а также письменные материалы различных экспертов.