Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
Consensus among members of the Conference on Disarmament should not be necessary to begin or conclude negotiations on a multilateral convention . Консенсус среди членов Конференции по разоружению не должен быть необходимым для начала или завершения переговоров по многосторонней конвенции .
They gave a clear indication of support for the deletion of draft article 61 from the convention. Они недвусмысленно свидетельствовали о поддержке предложения об исключении проекта статьи 61 из конвенции.
The question of the elaboration of a convention should be given further consideration. Вопрос разработки конвенции требует дополнительного обсуждения.
Consequently, ICS questions the need for another attempt at a convention on the international multimodal transport of goods. Следовательно, МСП сомневается в необходимости новых усилий по заключению конвенции о международной мультимодальной перевозке грузов.
Given this experience, any new convention containing these elements would not be capable of support by the shipping industry. Данный опыт показывает, что судоходная промышленность не одобрит принятия любой новой конвенции, содержащей эти элементы.
His delegation therefore acknowledged the importance of a convention on the issue. Поэтому делегация страны оратора признает значение конвенции по данной проблеме.
It would therefore be inadvisable to embark on negotiations leading to a convention. Поэтому проводить переговоры о заключении какой-либо конвенции было бы нецелесообразно.
The Committee should therefore start the process of adopting the articles as a binding international convention. Поэтому Комитету следует приступить к принятию данных статей как международной конвенции, имеющей обязательную силу.
That was why a convention on State responsibility would increase legal certainty. Именно поэтому принятие конвенции об ответственности государств может способствовать увеличению правовой определенности.
The articles on State responsibility for internationally wrongful acts were ripe for embodiment in a convention. Статьи об ответственности государств за международно противоправные деяния уже достаточно доработаны для того, чтобы их можно было облечь в форму конвенции.
It expressed its readiness to play an active role in drafting and discussing an appropriate draft international convention. Он выразил свою готовность сыграть активную роль в разработке и обсуждении соответствующего проекта международной конвенции.
The question of whether or not an international convention on disability should be drafted was also discussed. Обсуждался также вопрос о необходимости разработки международной конвенции по инвалидности.
Pakistan expected that the ongoing negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism would be able to resolve that long outstanding demand of the international community. Пакистан надеется, что ведущиеся сейчас переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме смогут удовлетворить это давно назревшее требование международного сообщества.
A diplomatic conference aimed at producing a convention might jeopardize the delicate balance that currently existed. Созыв дипломатической конференции для выработки той или иной конвенции может нарушить достигнутый на данный момент хрупкий баланс.
An advance copy of the report was made available at the end of July 2007 on the convention website. Предварительная версия доклада была представлена в конце июля 2007 года на веб-сайте Конвенции.
They did address most of the substantive and procedural obligations that would logically constitute the core of a convention. Они в действительности обращаются к существенным и процедурным обязательствам, которые должны логически составлять основу конвенции.
The draft international convention does not establish optional procedures. В проекте международной Конвенции не предусмотрено факультативных процедур.
The aim would be to incorporate the preliminary draft convention as one of the chapters of the future charter. Предварительный проект конвенции будет таким образом включен в качестве отдельной главы в будущую хартию прав женщин.
What they generally all have in common is a clear conceptual connection with the objective of the parent convention. Характерным аспектом протоколов является тот факт, что во всех из них четко прослеживается концептуальная связь с целью исходной конвенции.
This exercise has resulted in a lengthy and complicated draft convention. Результатом этих усилий стал объемный и сложный проект конвенции.
Several delegates requested clarification on the experts' recommendation for a convention on human rights education. Несколько делегатов попросили разъяснить рекомендацию экспертов в отношении конвенции об образовании в области прав человека.
Parties then develop specific obligations or control measures later, in one or more protocols to the framework convention. Впоследствии Стороны разрабатывают конкретные обязательства или меры контроля на основе одного или нескольких протоколов к рамочной конвенции.
An additional important difference between the free-standing convention and protocol options is the availability of a financial mechanism. Еще одним важным различием между вариантами разработки автономной конвенции и протокола является наличие механизма финансирования.
Thus, a mercury convention would likely need to have its own financial mechanism. Следовательно, потребуется, вероятно, наличие в рамках конвенции по ртути собственного механизма финансирования.
We also support the goal of concluding a comprehensive convention on terrorism during the sixtieth session of the General Assembly. Мы также поддерживаем цель заключения всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.