| In that regard, we believe it is crucial to accelerate the process of elaborating an international convention to fight terrorism. | В этой связи мы считаем, что крайне важно ускорить процесс выработки международной конвенции по борьбе с терроризмом. |
| In conformity with that position, Egypt pledges to exert extensive efforts with a view to concluding a comprehensive convention on international terrorism. | Исходя из этого, Египет обязуется приложить все усилия для заключения всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом. |
| I hope that our joint efforts will lead to an agreement on the comprehensive convention on international terrorism. | Я надеюсь, что наши совместные усилия приведут к достижению договоренности относительно заключения всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом. |
| Likewise, Mexico attaches great importance to the agreement reached during the summit to finalize a comprehensive convention on the rights of persons with disabilities. | Мексика также придает большое значение соглашению, достигнутому в ходе саммита с целью завершения разработки всеобъемлющей конвенции о правах инвалидов. |
| We must build on this and honour our undertaking to conclude negotiations on the comprehensive convention on international terrorism at this session. | Именно из этого нам и надлежит исходить при выполнении своего обязательства по завершению переговоров относительно всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом в ходе уже текущей сессии. |
| We also support the conclusion of a convention to ban radiological weapons. | Мы также поддерживаем заключение конвенции о запрете радиоактивного оружия. |
| All the participants expressed satisfaction that the convention would clearly recognize the legal personality of persons with disabilities. | Все участники выразили желание, чтобы в будущей конвенции была четко признана правоспособность инвалидов. |
| It was commonly held that ratification of the convention by countries of the subregion should not pose any problem. | По общему мнению, ратификация конвенции стран субрегиона не должна вызвать каких-либо проблем. |
| Assist countries in implementing the future convention by providing material, technical and financial support; | Чтобы Организация Объединенных Наций сотрудничала со странами в деле осуществления будущей конвенции посредством предоставления материальной, технической и финансовой помощи. |
| In this connection, we consider it timely and necessary that a comprehensive convention on international terrorism be completed and adopted. | В этой связи мы считаем своевременной и необходимой разработку и принятие Всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по терроризму. |
| The wish to keep the articles of the convention general and reasonably concise was noted. | Отмечалось стремление к тому, чтобы статьи конвенции носили общий и в разумной степени сжатый характер. |
| Mr. Thornberry said he was greatly interested by the prospect of the preparation of a convention on human rights education. | Г-н ТОРНБЕРРИ говорит о том, что он считает весьма интересной идею относительно разработки конвенции о просвещении в области прав человека. |
| The adoption of this instrument should result in there being no need for a separate 'multi-modal liability convention'. | Вследствие принятия этого документа должна отпасть необходимость в отдельной "конвенции об ответственности при смешанных перевозках". |
| Taking out some difficult issues will allow achieving the success of the convention whilst more conversations are necessary to reach the desirable one. | Изъятие из проекта некоторых сложных вопросов позволит конвенции добиться успеха, хотя для достижения желаемого результата необходимо провести еще немало обсуждений. |
| We must now work together for the early finalization and adoption of the comprehensive convention. | Сейчас мы должны прилагать совместные усилия в целях скорейшего завершения и приятия всеобъемлющей конвенции. |
| My delegation stresses that those points and concerns should be taken into consideration at future negotiations to reach a comprehensive international counter-terrorism convention. | Моя делегация подчеркивает, что эти моменты и озабоченности необходимо учесть в ходе будущих переговоров в целях принятия всеобъемлющей международной контртеррористической конвенции. |
| Delegations are earnest in their desire to continue negotiations with a view to finalizing the draft comprehensive convention. | Делегации искренне стремятся к продолжению переговоров в целях подготовки окончательного проекта всеобъемлющей конвенции. |
| Accordingly, the proposed conference could be convened prior to the completion of the work on the draft comprehensive convention. | Поэтому предлагаемая конференция могла бы быть созвана до завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции. |
| However, the preparation for the conference should not influence the ongoing work in the Sixth Committee concerning the draft comprehensive convention. | Однако подготовка к конференции не должна затрагивать ведущуюся в Шестом комитете работу над проектом всеобъемлющей конвенции. |
| Discussions at the AALCO sessions on the item focus on the contentious issues of the draft comprehensive convention on international terrorism. | При обсуждении данного пункта на сессиях ААКПО основное внимание уделяется спорным вопросам проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
| Women's and children's issues are mentioned in the convention's other articles whenever appropriate. | Проблемы женщин и детей, упоминаются также в других статьях конвенции, там, где это уместно. |
| The implementation mechanism should be addressed in a separate article of the convention and not be combined with the monitoring mechanism. | Механизм осуществления должен рассматриваться в отдельной статье конвенции, и его необходимо отделить от механизма наблюдения. |
| We also feel that the adoption of a comprehensive convention on international terrorism would represent a precious achievement furthering United Nations efforts to combat terrorism. | Мы также считаем, что принятие всеобъемлющей конвенции о международном терроризме явилось бы весьма важным достижением в деле укрепления деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
| The next step will be to agree upon a comprehensive anti-terrorism convention. | На очереди - согласование всеобъемлющей антитеррористической конвенции. |
| It is also in our collective interest to conclude a terrorism convention as well. | Заключение конвенции по борьбе с терроризмом также отвечает нашим общим интересам. |