Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
The following are the main elements contained in the model nuclear weapons convention: З. Далее приводятся основные элементы, содержащиеся в типовой конвенции по ядерному оружию:
Ms. Patel also pointed to the lack of adequate national legislation governing PMSCs and the transnational nature of many PMSC activities as additional factors underscoring the need for an international convention on PMSCs. Г-жа Пател указала также, что недостаток адекватного национального законодательства, регулирующего деятельность ЧВОК, и транснациональный характер многих их мероприятий являются дополнительными факторами, подтверждающими необходимость международной конвенции о ЧВОК.
Her delegation also questioned the benefit of adopting a convention that took a "one-size-fits-all" approach to all categories of transboundary harm. Ее делегация сомневается также в целесообразности принятия конвенции, в которой использовался бы «шаблонный» подход ко всем категориям трансграничного вреда.
His delegation did not intend to hold meetings on negotiations for a possible convention because delegations had voiced some concerns about the draft resolution. Его делегация не намерена созывать консультации по вопросу о проведении переговоров о возможном заключении конвенции, поскольку делегации высказали некоторые сомнения на этот счет.
The report conveyed, in one comprehensive document, the stage of consideration reached to date on the draft comprehensive convention and therefore represented an important reference for future deliberations. Данный доклад отражает в одном всеобъемлющем документе достигнутую на данный момент стадию рассмотрения проекта всеобъемлющей конвенции и поэтому представляет собой важный справочный документ для дальнейших обсуждений.
His delegation therefore maintained its position that the conclusion of a comprehensive convention was warranted, and it stood ready to offer constructive contributions to that process. В этой связи его делегация исходить из того, что заключение всеобъемлющей конвенции является оправданным, и готова внести конструктивный вклад в этот процесс.
His delegation pledged to pursue the conclusion of negotiations on a convention on international terrorism in a constructive and flexible manner during the sixty-ninth session of the General Assembly. Его делегация обязуется конструктивно и гибко содействовать в ходе шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи завершению переговоров по конвенции о международном терроризме.
He called on Member States to work in the spirit of flexibility to produce a balanced convention that would reflect the cross-cutting branches of international law. Он призывает государства-члены проявить максимальную гибкость, с тем чтобы выработать сбалансированный проект конвенции, учитывающий специфику смежных отраслей международного права.
The issue of reservations had been on the Council of Europe's agenda in the context of a convention review exercise launched in 2011. Вопрос об оговорках находился на повестке дня Совета Европы в контексте программы пересмотра конвенции, которая была начата в 2011 году.
Her delegation continued to attach great importance to the adoption of a comprehensive convention on international terrorism and hoped that Member States would demonstrate the political will and flexibility required to conclude that process. Ее делегация продолжает придавать большое значение принятию всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и надеется, что государства-члены продемонстрируют необходимую политическую волю и гибкость и завершат этот процесс.
It also supported the leading role of the United Nations in combating terrorism and encouraged Member States to finalize and adopt the draft comprehensive convention on international terrorism. Оно также поддерживает руководящую роль Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом и призывает государства-члены завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и принять ее.
His delegation hoped that the proposal to establish a working group during the sixty-ninth session of the General Assembly would help to conclude the comprehensive convention on international terrorism. Его делегация надеется, что предложение учредить рабочую группу в ходе шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи поможет заключению всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
The session could in fact serve as the means to end the impasse in the negotiations on the convention. Такая встреча может послужить средством для выхода из тупика, сложившегося в переговорах по этой конвенции.
Some delegations expressed support for a set of draft articles, with some of them envisaging the possibility of a convention being elaborated on that basis. Ряд делегаций выступили за свод проектов статей, причем некоторые из них допускали возможность разработки конвенции на этой основе.
It was said in response that if the transparency convention permitted specific reservations, then a Contracting Party could not object to such a reservation being formulated. В ответ было отмечено, что если в конвенции о прозрачности предусмотрена возможность конкретных оговорок, то никакая Договаривающаяся сторона не сможет возражать против формулирования подобной оговорки.
After discussion, consensus was achieved in relation to the number of signatories to be required for the transparency convention to enter into force, that number being three. После обсуждения был достигнут консенсус в отношении количества подписавших сторон, необходимого для вступления конвенции о прозрачности в силу, которое должно равняться трем.
He was aware of the concern among some States that once a convention existed, pressure would be brought to bear on them to ratify it. Он осведомлен об опасениях ряда стран в связи с тем, что с введением в действие конвенции на них будет оказываться давление в плане ее ратификации.
Mr. Li Wenzhu (China) said that the proposal to draft a convention was, in his delegation's view, a premature step. Г-н Ли Вэньчжу (Китай) говорит, что предложение о разработке конвенции было, по мнению его делегации, преждевременным шагом.
Mr. Lee Jae Min (Republic of Korea) said that the existence of a convention could change the dynamics of negotiating or interpreting bilateral investment treaties. Г-н Ли Че Мин (Республика Корея) говорит, что наличие конвенции может изменить динамику ведения переговоров или толкование двусторонних международных инвестиционных договоров.
The Chairperson noted that there was a clear majority in favour of drafting a convention but that concerns had been expressed by a number of States. Председатель отмечает, что явное большинство выступает за разработку конвенции, но ряд государств выразили в связи с этим сомнения.
Mr. Loh Kong Yue (Singapore) contested the Chairperson's statement that there was a clear majority in favour of drafting a convention. Г-н Ло Кун Ю-е (Сингапур) оспаривает заявление Председателя о том, что за разработку конвенции выступает явное большинство.
Drafting of a new United Nations international convention concerning gender violence. разработать проект новой международной конвенции Организации Объединенных Наций, посвященной гендерному насилию.
The Organization of American States is currently preparing a draft convention on the human rights of older persons aimed for negotiations in 2012 - 2013. Организация американских государств в настоящее время готовит проект конвенции о правах человека пожилых людей, переговоры по которому планируется провести в 2012-2013 годах.
Member of the State of Qatar Committee to prepare the report on the execution of the child rights convention 2012 Членство в государственном комитете Катара по подготовке доклада об осуществлении Конвенции о правах ребенка за 2012 год
(k) Consider having a specific global forest instrument or convention; к) рассмотреть вопрос о принятии конкретного глобального документа или конвенции о лесном хозяйстве;