Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
The conclusion of a convention on international terrorism must go hand in hand with the requisite political will to eliminate that scourge. Заключение конвенции о международном терроризме должно сопровождаться проявлением политической воли, необходимой для ликвидации этого зла.
His delegation fully supported the timely conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, which required a consensus definition of terrorism. Его делегация в полной мере поддерживает своевременное завершение разработки конвенции о международном терроризме, для чего необходимо выработать консенсусное определение терроризма.
In that regard, the comprehensive convention on international terrorism under discussion should take into account the issue of eliminating State-sponsored terrorism. В этой связи в рассматриваемой всеобъемлющей конвенции о международном терроризме следует учесть вопрос о ликвидации государственного терроризма.
The adoption of a comprehensive international convention would be a decisive step forward and would a valuable achievement of the Global Counter-Terrorism Strategy. Принятие всеобъемлющей международной конвенции явится решительным шагом вперед и ценным достижением в деле реализации Глобальной контртеррористической стратегии.
Some delegations noted that they were open as to the possible outcome, whether a draft convention, guidelines or framework principles. Одни делегации заявили, что они готовы рассмотреть любой возможный результат работы, будь то проект конвенции, руководящие указания или базовые принципы.
It was noted that the elaboration of a convention on the basis of such articles seemed to be an appropriate ultimate goal. Было отмечено, что надлежащей конечной целью могла бы стать разработка конвенции на основе таких статей.
The basic provisions governing the entry into force of the convention are laid down in draft article 9. В проекте статьи 9 закреплены основные положения, регулирующие порядок вступления конвенции в силу.
It was said that that solution would clarify the scope of application of the transparency convention. Было отмечено, что такое решение позволило бы дать разъяснения в отношении сферы применения конвенции о прозрачности.
It was furthermore observed that the substance of article 2 was applicable to the transparency convention. Далее было указано, что статья 2 по существу применима к конвенции о прозрачности.
The Working Group requested the Secretariat to modify language in the transparency convention where necessary to ensure clarity of drafting. Рабочая группа просила Секретариат изменить по необходимости содержащиеся в конвенции о прозрачности формулировки в целях обеспечения ясности положений.
It was agreed to proceed on the basis of that proposal for the second reading of the transparency convention. Было принято решение продолжить работу на основе этого предложения в ходе второго чтения конвенции о прозрачности.
It was said that both those provisions ought to be retained and relocated where appropriate within the transparency convention. Было отмечено, что эти два положения надлежит сохранить и, при необходимости, перенести их в другое место в тексте конвенции о прозрачности.
He suggested that it be recorded in the report that no value judgement would be attached by the Commission to whether a State ratified the convention. Оратор предлагает зафиксировать в докладе, что Комиссия не будет высказывать никаких суждений относительно ратификации конвенции каким-либо государством.
Switzerland was ready not only for discussions but also for formal negotiations on the proposed convention. Швейцария готова не только к обсуждениям, но и к официальным переговорам по предлагаемой конвенции.
The idea of drafting a convention had been part and parcel of the discussions from the outset. Идея разработки конвенции с самого начала была неотъемлемой частью всех обсуждений.
Mr. Klippstein (Germany) said that his delegation could support a carefully worded mandate concerning the convention. Г-н Клиппстайн (Германия) говорит, что делегация его государства может поддержать четко сформулированный мандат, касающийся конвенции.
Moreover, as the membership of UNCITRAL was limited, the universality of the convention might be compromised. Кроме того, поскольку членство в ЮНСИТРАЛ ограничено, это может отразиться на универсальности конвенции.
The experience thus acquired could be of assistance in drafting the convention. Приобретенный таким образом опыт мог бы помочь при разработке конвенции.
Ms. Laborte-Cuevas (Philippines) expressed reservations about the wisdom of drafting a convention so soon after the adoption of the Rules on Transparency. Г-жа Лаборте-Куэвас (Филиппины) выражает сомнения относительно целесообразности разработки конвенции сразу после принятия Правил о прозрачности.
He understood that it had secured provisional support from most of the States that had expressed concern about the convention. Оратор считает, что он получил в предварительном порядке поддержку со стороны большинства государств, которые выразили сомнения относительно разработки конвенции.
The United Nations should ensure that the right to development was upheld, including through the elaboration of a convention. Организация Объединенных Наций должна обеспечить защиту права на развитие, в том числе путем разработки конвенции.
Nevertheless, there is still no specific global convention on the elimination of violence against women. Тем не менее до сих пор не было принято специализированной международной конвенции о ликвидации насилия в отношении женщин.
The President of the Russian Federation therefore proposed in April 2009 a draft convention on energy security. В этой связи в апреле 2009 года Президент Российской Федерации предложил проект конвенции по энергобезопасности.
They were of the view that a special rule is required in a convention to provide such a result. Они высказали мнение, что потребуются специальные правила в Конвенции для обеспечения такого результата.
Give serious consideration to a new United Nations convention on violence against women. рассмотреть со всей серьезностью вопрос о новой конвенции Организации Объединенных Наций о насилии в отношении женщин;